Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
It should therefore be an essential element of every country's strategy for reducing poverty. Поэтому меры в данной области должны стать важным элементом национальных стратегий, направленных на уменьшение бедности.
The Pact was elaborated between representatives of the transitional authorities and the country's religious organizations and civil society. Пакт разрабатывался представителями переходных органов власти, национальных религиозных организаций и гражданского общества.
Several States provided information during the country review process on national strategies or action plans they had drafted and adopted to fight corruption. Ряд государств представили в ходе процесса странового обзора информацию о национальных стратегиях или планах действий, которые они разработали и приняли в целях борьбы с коррупцией.
The Government has set up a framework for Civil Registration and National Identification cards across the country. Правительство заложило основы для создания на всей территории страны службы регистрации гражданского состояния и выдачи национальных удостоверений личности.
The Sudan welcomed the efforts to promote human rights and strengthen national institutions, despite the challenges facing the country. Судан приветствовал усилия по поощрению прав человека и укреплению национальных институтов, несмотря на те вызовы, с которыми сталкивается страна.
To meet national purposes, a country may have an interest in various populations. В целях удовлетворения национальных потребностей страна может проявлять интерес к различным группам населения.
He stressed the importance for his country of central national registers as enablers for effective information exchange and international cooperation. Он подчеркнул важное значение для его страны центральных национальных регистров, которые позволяют проводить эффективный обмен информацией и осуществлять международное сотрудничество.
A series of national capacity-building workshops, as well as the establishment of online knowledge portals in each country, are planned. Запланировано провести серию национальных практикумов по вопросам укрепления потенциала, а также создать в каждой стране онлайновые порталы знаний.
As a multi-ethnic country Slovakia had made efforts to create a suitable environment for the preservation and protection of national minorities. Будучи многонациональной страной, Словакия предпринимала усилия по созданию благоприятных условий для сохранения и защиты национальных меньшинств.
It goes beyond national borders, containing information on multinational enterprise groups that carry out statistically relevant transnational operations in at least one European country. Он выходит за рамки национальных границ и содержит информацию о многонациональных группах предприятий, которые осуществляют статистически значимые транснациональные операции по крайней мере в одной из европейских стран.
Four country case studies were conducted to determine how far upstream engagement contributes to desired transformations in education sector policy and practice and to national systemic strengthening in programme countries. Были проведены четыре страновых тематических исследования для определения того, в какой степени работа на директивном уровне способствует желательным преобразованиям в политике и практике в секторе образования и укреплению национальных систем в странах, где осуществляются программы.
Guidance, support and quality assurance of risk management linked to private sector engagement will be strengthened in both National Committees and country offices. В национальных комитетах и страновых отделениях будут укрепляться руководство, поддержка и обеспечение качества управления рисками, связанными с привлечением частного сектора.
No country has reached equal representation of men and women among national parliamentarians and managers. Ни одна страна не обеспечивала равное представительство мужчин и женщин среди национальных парламентариев и руководителей.
Each country has prepared five national communications on climate change and more communications are currently prepared. Каждая из этих стран подготовила по пять национальных сообщений по изменению климата и в настоящее время готовят очередные национальные сообщения.
The goal is to estimate the economic behaviour of the country in advance of and in line with the quarterly national accounts. Цель заключается в том, чтобы оценить экономическое поведение страны до подготовки ежеквартальных национальных счетов и в соответствии с ними.
Implementing 2008 SNA will improve the relevance of a country's national accounts information. Внедрение СНС 2008 года позволит повысить релевантность информации национальных счетов страны.
In-country adoption was still affected by national priorities and sensitivities in each country. Адаптация программы к условиям внутри страны по-прежнему зависела от национальных приоритетов и особенностей каждой страны.
The sustainability of most Regional Programme contributions critically depended on the follow- up by the national partners and/or the country offices. Устойчивость вклада большинства региональных программ находится в критической зависимости от последующих действий национальных партнеров и/или страновых отделений.
Practical instruments assisting country offices to increase the capacities of national institutions have been absent. Отсутствие практических инструментов содействия страновым отделениям в повышении потенциала национальных институтов.
The country's educational institutions are implementing a fundamental provision: the right of ethnic groups to study in their native language. В организациях образования республики выполняется одно из основных положений: реализация прав национальных меньшинств в изучении родных языков.
Work has been stepped up on preparing and submitting country reports to the United Nations human rights treaty bodies. В стране активизировалась работа по подготовке и представлению в договорные органы ООН национальных докладов по конвенциям о правах человека.
Detailed information on this aspect is provided in Turkmenistan's periodic country reports. Об этом аспекте представлена подробная информация в национальных периодических отчётах Туркменистана.
National remedies for women who face discrimination is availed through the normal judicial system of the country. Обычные национальные судебные процедуры позволяют женщинам, подвергающимся дискриминации, получать правовую защиту в национальных судах.
Countries are invited to review the EFSOS country profiles in a formal process and inform the secretariat of the results. Странам предлагается провести обзор кратких национальных очерков ПИЛСЕ на официальной основе и проинформировать секретариат о полученных результатах.
As of the end-January 2005, a total of 34 FRA 2005 country reports have been prepared. По состоянию на конец января 2005 года было подготовлено в общей сложности 34 национальных доклада для ОЛР-2005.