Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Under article 18 of the Constitution, Ukraine's foreign-policy activity is aimed at upholding the country's national interests and security by maintaining peaceful and mutually beneficial cooperation with members of the international community, in accordance with generally acknowledged principles and rules of international law. Внешнеполитическая деятельность Украины в соответствии со статьей 18 Конституции Украины направлена на обеспечение национальных интересов и безопасности Украины, что достигается путем мирного и взаимовыгодного сотрудничества с членами международного сообщества в соответствии с общими принципами и нормами международного права.
For example, country representatives of some organizations have the authority to recruit National Officers, while others can recruit only support staff, with National Officer recruitment subject to approval by regional offices or headquarters. Например, страновые представители некоторых организаций имеют право набирать национальных сотрудников, а другие могут набирать лишь вспомогательный персонал, в то время как набор национальных сотрудников подлежит утверждению региональными отделениями или штаб-квартирой.
In such cases, one implementation issue for a country may be the need to reconcile the national legislative framework with the requirements of IFRS, which may include a number of legislative acts affected by such a transition. В таких случаях одной из проблем в плане практического осуществления для страны может стать необходимость согласования национальных законодательных рамок с требованиями МСФО, для чего может потребоваться принятие ряда законодательных актов, обусловленных таким переходом.
This militia group is based in the west of the country and is mostly made up of Liberians under the command of pro-government militia leaders and FANCI; Эти ополченцы функционируют в западной части и в основном состоят из либерийцев под командованием лидеров проправительственных ополченцев и Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара;
Acknowledging the efforts of affected developing country Parties to mainstream their NAPs into national development frameworks such as the poverty reduction strategies in order to channel investment for the eradication of rural poverty and to reach the end-users of natural resources, признавая усилия затрагиваемых развивающихся стран - Сторон Конвенции по обеспечению учета НПД в таких национальных рамках по вопросам развития, как стратегии сокращения масштабов нищеты, с целью направления инвестиций на искоренение сельской бедности и обеспечение охвата конечных пользователей природных ресурсов,
In addition to the World Bank's poverty reduction strategy, the United Nations country team has articulated a United Nations development assistance framework for the period 2005-2008, taking into consideration the objectives stated in the Millennium Development Goals and the national development plans. В дополнение к стратегии сокращения масштабов нищеты Всемирного банка, страновая группа Организации Объединенных Наций разработала Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период 2005 - 2008 годов с учетом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и национальных планов развития.
To that effect, and in an attempt to correct distortions by partisan media, UNOCI set up a news desk to collect, collate and process news items on developments across the country that can be shared with the national and international media. С этой целью, а также для того, чтобы противодействовать информации, распространяемой тенденциозными средствами массовой информации, в ОООНКИ была создана информационная группа для сбора, обобщения и обработки новостей о событиях в стране, которые могут распространяться с помощью национальных и международных средств массовой информации.
It is expected that the United Nations integrated office would provide the necessary training to national officers with a view to handing over the radio station to the United Nations country team and the Government of Sierra Leone by mid-2006. Предполагается, что объединенное представительство Организации Объединенных Наций организует необходимую подготовку национальных сотрудников с целью передачи радиостанции в ведение страновой группы Организации Объединенных Наций и правительства Сьерра-Леоне к середине 2006 года.
In all other circumstances, UNDP assists national authorities to address the immediate as well as longer-term needs of an affected country by helping national and local authorities to plan, coordinate and implement national mine action programmes. Во всех других случаях ПРООН оказывает содействие национальным ведомствам в рассмотрении непосредственных, а также долгосрочных потребностей затронутой страны, помогая национальным и местным ведомствам в разработке, координации и осуществлении национальных противоминных программ.
The National Forest Programme Facility is a multi-partner funding mechanism, hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, that supports active stakeholder participation at the country level in the development and implementation of national forest programmes. Фонд для национальных программ в области лесоводства - это механизм финансирования с участием множества партнеров при Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, который поддерживает активное участие заинтересованных сторон на страновом уровне в разработке и выполнении национальных программ в области лесных ресурсов.
(a) Strengthen efforts to achieve a core national monitoring and evaluation system that provides high-quality data for analysing country performance in relation to the national AIDS action framework; а) активизировать усилия, направленные на создание таких основных национальных систем контроля и оценки, которые позволяют получить высококачественные данные для анализа принимаемых на страновом уровне мер по осуществлению национальных планов действий по борьбе со СПИДом;
(a) Enhanced capacity of United Nations agencies at the country level to assist countries at their request, including through the provision of advisory services and technical and financial assistance, in the development of national promotion and protection systems а) Повышение у учреждений Организации Объединенных Наций на страновом уровне способности оказывать странам, по их просьбе, помощь, в том числе в виде консультационных услуг и технической и финансовой помощи, в деле развития национальных систем поощрения и защиты прав человека
(a) Increased number of United Nations country teams supporting national human rights promotion and protection systems, including an increased number of requests from Member States received and fulfilled by the Office of the High Commissioner for the provision of advisory services and technical and financial assistance а) Увеличение числа страновых групп Организации Объединенных Наций, занимающихся поддержкой национальных систем поощрения и защиты прав человека, включая увеличение количества получаемых и удовлетворяемых Управлением Верховного комиссара запросов от государств-членов, предусматривающих оказание им консультационных услуг и технической и финансовой помощи
With respect to the role of national human rights institutions, it was emphasized that their ability to advise States on a range of human rights needs as well as to lobby on the question of human rights policies and priorities at country level must be strengthened. В том что касается роли национальных правозащитных учреждений, то была подчеркнута необходимость расширения возможностей этих учреждений по консультированию государств по широкому кругу потребностей в области прав человека, а также отстаиванию своей позиции в вопросах разрабатываемой политики и устанавливаемых приоритетов в области прав человека на национальном уровне.
The General Assembly may also wish to consider options for mainstreaming disability within the United Nations national development frameworks, such as in the context of the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть альтернативные подходы к обеспечению учета интересов инвалидов при разработке под эгидой Организации Объединенных Наций национальных рамочных программ, например, в контексте общих страновых оценок и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
A more effective use of deployment of development assistance resources by donors in support of country owned poverty reduction strategies requires: A commitment by developing countries to develop comprehensive poverty reduction strategies, based on a sound enabling environment for development. Для более эффективного использования предоставляемых донорами ресурсов по линии оказания помощи в целях развития в поддержку национальных стратегий сокращения масштабов нищеты требуются: приверженность развивающихся стран разработке всеобъемлющих стратегий сокращения масштабов нищеты, основанных на создании прочных благоприятных условий для процесса развития.
The ISO 3166-1 alpha-2 codes are used in the following standards: Starting in 1985, ISO 3166-1 alpha-2 codes have been used in the Domain Name System as country code top-level domains (ccTLDs). Коды ISO 3166-1 alpha-2 используются в следующих стандартах: Начиная с 1985 года, коды ISO 3166-1 alpha-2 используются в Системе Доменных Имен в качестве национальных доменов верхнего уровня.
128.75 Take concrete measures aiming at reducing overcrowding in the prisons of the country and ensuring that conditions of detention are in conformity with the human rights of persons deprived of their liberty (Switzerland); 128.75 принять конкретные меры, направленные на снижение уровня переполненности национальных тюрем и обеспечение условий содержания под стражей, соответствующих нормам в области прав человека лиц, лишенных свободы (Швейцария);
(a) Use, with support from WHO, the country database to systematically collect and analyse existing information on their malaria situation, including epidemiology, national policies and programme performance, coverage of interventions, financing and drug and insecticide resistance status; а) опираясь на поддержку ВОЗ, использовать национальные базы данных для систематического сбора и анализа существующей информации о ситуации в области распространения малярии, включая эпидемиологические данные, эффективность национальных стратегий и программ, степень охвата населения лечебно-профилактическими мероприятиями, финансирование и резистентность к лекарствам и инсектицидам;
The task force on Aid for Trade recommended that projects and programmes for Aid for Trade should be considered if they were identified as trade-related development priorities in the recipient country's national development strategies. Целевая группа по вопросу помощи в торговле рекомендовала выяснить, установлены ли проекты и программы в области помощи в торговле в качестве связанных с торговлей приоритетов в области развития в рамках национальных стратегий развития принимающих стран.
The phrase "including in cases where the place of the arbitration proceedings is in a country other than the court's" should be maintained in order to encourage national judges to support national arbitration proceedings. Выражение "в том числе в случаях, когда арбитражное разбирательство проводится за пределами страны суда" следует сохранить, с тем чтобы поощрить национальных судей к поддержке национальных арбитражных разбирательств.
The country had a series of national programmes to eliminate poverty, such as the programme on the development of agricultural territories and the programme on poverty eradication, which had reduced the number of persons with incomes below the subsistence minimum by half. В стране осуществляется ряд национальных программ, направленных на ликвидацию нищеты, таких как программа развития сельскохозяйственных территорий и программа искоренения нищеты, благодаря которой число людей, имеющих доходы ниже прожиточного минимума, сократилось наполовину.
provide information in their national communications and other reports, on their specific needs and concerns related to the minimization of adverse social, environmental and economic impacts on developing country Parties under Article 3.14 of the Kyoto Protocol; предоставлять в своих национальных сообщениях и других докладах информацию об их особых потребностях и озабоченностях, связанных со сведением к минимуму неблагоприятных социальных, экологических и экономических последствий для Сторон, являющихся развивающимися странами, согласно пункту 14 статьи 3 Киотского протокола;
The CEDAW Convention had had a significant impact on the development of national legislation and measures to promote gender equality in her country, such as the Act on Equality between Women and Men, which applied to all sectors of society. Конвенция о ликвидации дискриминации в отношении женщин в значительной степени влияет на разработку национальных законов и мер по обеспечению равенства мужчин и женщин в ее стране, а именно Закона о равенстве женщин и мужчин, который действует в отношении всех секторов общества.
Principal counterparts at the country level include ministries of trade, national trade promotion organizations, trade and industry associations, chambers of commerce, small enterprise development agencies and other specialized members of national trade support networks. К числу главных партнеров на страновом уровне относятся министерства торговли, национальные организации содействия торговле, торговые и промышленные ассоциации, торговые палаты, учреждения, занимающиеся развитием сектора малых предприятий, и другие специализированные члены национальных сетей содействия торговле.