Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
However, there are no reports that persons were trafficked to, from, and within the country. Вместе с тем каких-либо сообщений о торговле людьми или их контрабанде из страны в страну или в пределах национальных границ не поступало.
The Special Rapporteur considers that initial education should also cover basic education on the country's human rights international obligations. Специальный докладчик считает, что начальное образование должно также охватывать базовое образование по вопросам национальных обязательств в отношении международных норм, действующих в области прав человека.
Treaty bodies review between 4 and 18 country reports during one session, and not all of them will necessarily have indigenous peoples. За одну сессию договорные органы рассматривают от 4 до 18 национальных докладов, причем коренные народы могут существовать не во всех этих странах.
It was also agreed that there was a shared concern for consumer protection, which may be reflected differently in different country contexts and systems. Было также выражено согласие с тем, что вопрос о защите потребителей вызывает общую обеспокоенность и может по-разному решаться в разных национальных контекстах и системах.
A concrete example of this was the progress achieved under the United Nations Indigenous Peoples Partnership Initiative, with first country and regional programmes selected for implementation. Одним из наглядных примеров такого взаимодействия стал прогресс, который был достигнут в рамках разработанной Организацией Объединенных Наций Инициативы партнерства коренных народов и нашел свое выражение в выборе первых национальных и региональных программ для их последующего осуществления.
The UNECE/FAO Team of Specialists on Forest Products Markets and Marketing is also working with the secretariat to improve the country market statements and forecasts. Группа специалистов ЕЭК ООН/ФАО по рынкам и маркетингу лесных товаров также сотрудничает с секретариатом в целях улучшения национальных сообщений и прогнозов.
He welcomed the creation of the Commission for Preservation of National Monuments of Bosnia and Herzegovina, which could play an invaluable role in preserving the country's cultural heritage. Оратор приветствует создание Комиссии по сохранению национальных памятников в Боснии и Герцеговине, которая может играть важнейшую роль в сохранении культурного наследия страны.
The intersectoral Working Group on migration was coordinating the efforts of the national institutions responsible for the country's migration policy and for the well-being of migrants. Межсекторальная рабочая группа по вопросам миграции координирует усилия национальных учреждений, отвечающих за миграционную политику в стране и благополучие мигрантов.
Ironically, our country also faces declining international development assistance due to that very classification, which has negatively impacted our ability to mobilize resources for national development efforts. Как ни парадоксально, в результате такой классификации наша страна также ощущает уменьшение международной помощи в целях развития, что негативно сказывается на нашей способности к мобилизации ресурсов для национальных усилий в области развития.
Our awareness that biases in national economic and social policies can contribute to poverty have led us to strengthen our country's capacity to make maximum use of microfinance and microcredit. Осознание нами того факта, что использование предвзятого подхода в национальных социально-экономических стратегиях может способствовать нищете, побудило нас укрепить потенциал нашей страны с целью максимального использования микрофинансирования и микрокредитования.
Development takes its characteristics from national and regional capacities and specificities, and national resources play a large role in designing a country's development strategy. Параметры развития зависят от национальных и региональных потенциала и особенностей, и национальные ресурсы играют большую роль в разработке стратегии развития каждой страны.
In this respect, Canada welcomes proposals to more effectively draw on the national resources available within the full membership of the country configurations. В этой связи Канада приветствует предложения о более эффективном привлечении национальных ресурсов, имеющихся у всех сторон, входящих в страновые структуры.
In developing national peacebuilding strategies, we should fully take into account the views of the country in question and respect the priorities that it has identified. При разработке национальных стратегий в области миростроительства мы должны полностью учитывать мнения этой страны и уважать определенные ей приоритеты.
UNICEF maintains the primacy of the nationally led country programme and its focus on achieving results for children and women through the realization of national development priorities and goals. ЮНИСЕФ по-прежнему придает приоритетное значение страновым программам, руководство которыми осуществляется на национальном уровне, при этом основное внимание уделяется достижению результатов в интересах детей и женщин через реализацию национальных приоритетов и целей в области развития.
Some 78 per cent of programme country governments expressed the view that such measures would be very important in order to reduce the workload of national partners. Примерно 78 процентов правительств стран осуществления программ выразили точку зрения о том, что такие меры будут представлять большое значение для уменьшения рабочей нагрузки национальных партнеров.
Each country will choose its own green economy approach and policy mix, assessing national priorities and adapting measures to national institutions and economic systems. Каждая страна будет выбирать свой собственный подход и комплекс мер в области политики в целях экологизации экономики, анализируя свои национальные приоритетные направления деятельности и адаптируя меры с учетом особенностей национальных структур и экономических систем.
It highlighted the country's achievements, inter alia, the national health security system, universal primary education and the South African national languages draft bill. Он отметил достижения страны, в частности, касающиеся национальной системы медицинского страхования, всеобщего начального образования и южноафриканского законопроекта о национальных языках.
She met the President and other Government officials, together with representatives of the United Nations country team, the diplomatic community, international and national non-governmental organizations and civil society. Она имела встречи с Президентом и другими государственными должностными лицами, а также с представителями страновой группы Организации Объединенных Наций, дипломатического корпуса, международных и национальных неправительственных организаций и гражданского общества.
Mr. Komar (Indonesia) said that his country continued to fulfil the right to water and sanitation through various national and local plans and programmes. Г-н Комар (Индонезия) говорит, что его страна продолжает обеспечивать реализацию права на доступ к воде и санитарным услугам путем осуществления различных национальных и местных планов и программ.
My Office is promoting similar cooperative efforts also at the country level, where OHCHR field presences are mobilizing United Nations agencies and programmes and are developing joint initiatives to assist national human rights education programming. Управление поддерживает аналогичные опирающиеся на сотрудничество усилия также и на страновом уровне, в рамках которого полевые подразделения УВКПЧ выступают в роли мобилизующего фактора для учреждений и программ Организации Объединенных Наций и разрабатывают совместные инициативы, призванные помочь в разработке национальных программ внедрения образования в области прав человека.
Likewise, the country market statements vary in quality and the UNECE/FAO Team of Specialists on Forest Products Markets and Marketing is considering how to improve quality and responses. Также неодинаковым является и качество национальных сообщений о положении на рынке, в связи с чем Группа специалистов ЕЭК ООН/ФАО по рынкам и маркетингу лесных товаров в настоящее время изучает способы повышения качества представляемых ответов.
The Team inserted a question on market drivers into the 2005 request for country reports, however the response rate was low. Группа включила вопрос о движущих силах развития рынка в направленный ею в 2005 году запрос о представлении национальных сообщений, однако число полученных ответов было небольшим.
MINUSTAH has continued to work with the relevant national authorities to develop a process of disarmament and reintegration that is appropriate to the country's security needs. МООНСГ продолжала сотрудничать с компетентными национальными властями в организации процесса разоружения и реинтеграции с учетом национальных потребностей в области обеспечения безопасности.
Planning for the long term is essential - especially with respect to a country's natural resources, which should be perceived as a strategic asset. Важнейшую роль играет долгосрочное планирование - особенно в отношении национальных природных ресурсов, которые следует рассматривать в качестве стратегического актива.
The Secretariat and the country team are constantly reviewing and assessing various options to see how best we can provide effective assistance for national efforts in order to contribute to the sustainable stabilization of Guinea-Bissau. Секретариат и страновая группа постоянно анализируют и оценивают различные сценарии оптимизации процесса оказания эффективной поддержки национальных усилий, чтобы внести свой вклад в долгосрочную стабилизацию Гвинеи-Бисау.