Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Lastly, he wished to know whether anything was being done to promote Kazakh outside the country, particularly among Kazakh migrants in the Russian Federation and China. Наконец, он хотел бы узнать, принимаются ли меры по распространению казахского языка за пределами национальных границ, в частности среди казахских иммигрантов, обосновавшихся в России и Китае.
In West Africa, the draft regional plan was shared with the governments during subsequent country visits, and formed the basis for discussions on national priorities and follow-up activities. В Западной Африке правительствам в ходе последующих страновых визитов был представлен проект регионального плана, и он явился основой для обсуждения национальных первоочередных задач и последующей деятельности.
The project, which was developed following national consultations, takes a new approach to developing regional activities based on the outcome of country activities. Разработанный по итогам национальных консультаций проект следует новому подходу к планированию региональной деятельности на основе результатов деятельности по странам.
With UNDP regarded by the government as an important partner in specific national sectors, the country office was invited to play a part through financial contributions to sector budget support. Поскольку правительство рассматривает ПРООН в качестве важного партнера в конкретных национальных секторах, страновому отделению было предложено принять участие в оказании секторальной бюджетной поддержки путем внесения соответствующих финансовых взносов.
International mechanisms, based on mutual respect, domestic requirements and understanding, would facilitate efforts by the country to enhance an environment conducive to continued improvement of human rights. Для содействия усилиям страны по скорейшему формированию среды, способствующей дальнейшему улучшению прав человека, необходимы международные механизмы, основанные на взаимном уважении, национальных потребностях и взаимопонимании.
The national budget of each country reflects glaring inequalities in the public spending that benefits indigenous persons with the greatest need. Что касается национальных бюджетов каждой их этих стран, то существуют бросающиеся в глаза различия с точки зрения государственных ассигнований, которые выделяются для испытывающих наибольшую потребность коренных народов.
During 2013, UNODC participated in country visits of the Committee and assisted requesting Member States in compiling their national reports for submission to the Counter-Terrorism Committee. В течение 2013 года УНП ООН принимало участие в работе страновых миссий, которые организовывал Комитет, оказывало помощь по запросу государств-членов в вопросах составления их национальных докладов для представления Контртеррористическому комитету.
Such activities may not always fall, however, within the domain of national statistical offices and may require analytical skills not available in every country. Вместе с тем такая деятельность не всегда может относиться к компетенции национальных статистических бюро и может требовать аналитических навыков специалистов, не имеющихся в каждой стране.
The Ethiopia and India country offices have been working closely with governmental and other partners in developing national plans of action to end child marriage. Отделения в Эфиопии и Индии тесно сотрудничали с правительственными и прочими партнерскими структурами в разработке национальных планов действий по искоренению практики браков между несовершеннолетними.
This document highlights, by country, selected achievements and challenges in terms of gender equality as outlined in the national responses since the last regional review in 2009. Настоящий документ содержит представленную в разбивке по странам подборку отдельных достижений и задач в деле поощрения гендерного равенства, изложенных в национальных ответах, полученных со времени проведения последнего регионального обзора в 2009 году.
Due to space constraints, this document includes only the issues prioritized in the national responses, without fully reflecting the richness of the country reports received. В связи с ограничениями по объему в настоящий документ включены только вопросы, которым уделяется приоритетное внимание в национальных ответах, и в полной мере не отражается вся разнообразная информация, содержащаяся в полученных страновых докладах.
The framework is designed to meet the national needs as well as to comply with international commitments made by the country, including under the MEAs. Эта методология разработана для удовлетворения национальных потребностей, а также обеспечения соблюдения международных обязательств стран, в том числе по линии МПС.
Each country has prepared 5 national communications on climate change and some more communications are being prepared currently. Эти страны подготовили по пять национальных сообщений по изменению климата и в настоящее время готовят национальные сообщения.
The national accounts of the country are currently compiled on the basis of methodological principles of the System of National Accounts 1993 standard (SNA 1993). В настоящее время национальные счета республики разрабатываются на основе методологических принципов стандарта Системы национальных счетов 1993 года (СНС-93).
Timely, relevant and comprehensive national account information is a significant intellectual asset for any country, and serves four important functions. З. Своевременная, релевантная и полная информация национальных счетов является значительным интеллектуальным активом для любой страны и выполняет четыре основные функции:
National account users and government officials need to see the 2008 SNA implementation as an on-going process by which a country moves towards compliance with the standard. Пользователям национальных счетов и правительственным чиновникам следует рассматривать внедрение СНС 2008 года в качестве непрерывного процесса, с помощью которого страна движется в направлении обеспечения соответствия стандарту.
In many ways national accounts data form an important part, if not the most important part of a country's economic history. Во многих отношениях данные национальных счетов являются важной, если не самой важной, частью экономической истории страны.
The challenge for the statistical organization is to explain the significance of what is being considered when a revision to a country's national accounts is being discussed. Задача статистической организации заключается в разъяснении значения того, о чем идет речь при обсуждении вопроса о пересмотре национальных счетов страны.
While Colombia did not share information regarding its awareness raising activities, it did report that there are 13 national associations of victims currently functioning across the country. Хотя Колумбия не поделилась информацией о своей просветительской деятельности, она все же сообщила, что имеется 13 национальных ассоциаций жертв, которые в настоящее время функционируют по всей стране.
Particular attention is paid to women in the yearly State programmes and national plans of action for the fulfilment of the country's international obligation to ensure gender equality. Особое внимание женщинам уделяется в ежегодных государственных программах и национальных планах действий по выполнению международных обязательств страны, связанных с обеспечением гендерного равенства.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) works with ICANN and administrators of generic and country top-level domains to resolve disputes in the domain name system. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) сотрудничает с ИКАНН и администраторами общих и национальных доменов верхнего уровня в целях урегулирования споров в системе доменных имен.
The regulatory environment for civil society improves and civic education mechanisms around the country become increasingly operational, with the non-governmental organizations forum enhancing its functions Совершенствуется регулирование деятельности структур гражданского общества; повышается эффективность национальных механизмов гражданского формирования самосознания наряду с расширением функций форума неправительственных организаций
The country team noted that Comoros lacked a permanent institutionalized system for coordinating its commitments towards the international mechanisms as regards the implementation of the recommendations, follow-up of performance and the preparation of national reports. Страновая группа отметила отсутствие у Коморских Островов постоянной институционализированной системы для координации работы по выполнению их обязательств по международным договорам в отношении осуществления рекомендаций, отслеживания результатов и составления национальных докладов.
Multi-country initiatives without exit strategies have proven to be less sustainable since they depend on follow-up by national governments and/or country offices, which was not always evident. Инициативы с участием нескольких стран, не предусматривающие стратегии выхода из них, оказались менее устойчивыми, так как они зависят от последующих действий со стороны национальных правительств и/или страновых отделений, которые не всегда очевидны.
There was a strategic shift from MDG-focused direct support to national governments and other partners, to working more through ongoing programmes and processes supported by country offices. Изменения в стратегии были связаны с переходом от ориентированной на достижение ЦРТ прямой поддержки национальных правительств и других партнеров к активизации работы через существующие программы и процессы, осуществляемые при поддержке страновых отделений.