| (a) To facilitate the establishment of multisectoral country teams to spearhead the implementation of the Convention at the national level; | а) содействовать созданию межсекторальных национальных групп, которые возглавили бы работу по осуществлению Конвенции на национальном уровне; |
| UNDP would encourage the resident coordinators in those countries which had opted to prepare country strategy notes to use UNCTAD's substantive knowledge and analytical skills in this process. | ПРООН будет поощрять координаторов-резидентов в тех странах, которые решили подготовить документы о национальных стратегиях, использовать в этом процессе богатые знания и аналитическую базу ЮНКТАД. |
| UNDP would thereby take the lead role in creating a set of integrated common development services in each programme country based on nationally owned programmes. | Поэтому ПРООН будет выполнять руководящую роль в создании комплекса интегрированных общих услуг в целях развития в каждой стране реализации программ на основе национальных программ. |
| Together with fiscal policies, they appear in 37 country strategies and thus rank third in the national strategies. | Вместе с налоговой политикой, они получили отражение в стратегиях 37 стран и, таким образом, занимают в национальных стратегиях третье место по значимости. |
| Experience indicates that national programmes are most effective when an appropriate combination of programmatic interventions is tailored to the specific risk factors and situations of a country. | Опыт свидетельствует о том, что наибольшая эффективность при осуществлении национальных программ достигается в том случае, если соответствующий комплекс программных мероприятий составлен с учетом конкретных факторов риска и положения в той или иной стране. |
| Assessment of country needs, establishment of national teams and selection of trainees | оценку потребностей стран, создание национальных групп и отбор слушателей учебных курсов. |
| As President of Tajikistan, I consider the need to curb drug trafficking through my country to be one of our nation's top priorities. | Как Президент страны в качестве первоочередных национальных приоритетов я поставил задачу решительного пресечения транзита наркотиков через Таджикистан. |
| National Immunization Days reached 95 per cent of children under five in the north of the country, although coverage in the south was variable. | Кампанией, организованной в рамках национальных дней иммунизации были охвачены 95 процентов детей в возрасте до пяти лет на севере страны, в то время как на юге степень охвата варьировалась. |
| Does your country's reported national accounts data currently include estimates for: a These questions are raised for information only since the 1993 SNA allows alternative treatments. | Включают ли публикуемые в настоящее время в вашей стране данные национальных счетов следующие показатели: а Эти вопросы предназначены только для информации, поскольку СНС 1993 года допускает альтернативные методы учета. |
| Entrepreneurship can take root in culturally congenial regions of any country after economic barriers against it are lifted, and then feed on itself to grow to national significance. | Предпринимательство может пустить корни в благоприятных с культурной точки зрения областях любой страны после того, как сняты экономические барьеры на его пути, а затем подпитывать само себя, чтобы вырасти до национальных масштабов. |
| Interfaith dialogue- at international and country level faith leaders are involved in national and international decision making processes on AIDS. | межконфессиональный диалог - на международном и страновом уровне конфессиональные лидеры участвуют в национальных и международных процессах принятия решений по СПИДу. |
| The park is at height of only 277 meters above sea level and consequently its flora strongly differs from other national parks of the country. | Парк находится на высоте всего 277 метров над уровнем моря, и потому его флора сильно отличается от других национальных парков страны. |
| Information on national plans, policies and budget, which could help the United Nations and other development partners to understand the country context, is lacking. | При этом информация о национальных планах, стратегиях и бюджете, которая могла бы помочь Организации Объединенных Наций и другим партнерам по процессу развития составить представление о положении в стране, отсутствует. |
| Various political leaders of different political parties flash across Russia's television screens, but there is no real national discussion about how to lead the country forward. | Разные политические лидеры разных политических партий мелькают на телевизионных экранах России, но нет никаких реальных национальных дискуссий о том, как вести страну вперед. |
| Its organizational structure is formed by an Executive Committee of national coordinators who are elected by the member institution of each European country and a Members General Assembly. | Структуру организации образуют Исполнительный комитет из Национальных координаторов, избираемых организациями-членами каждой из стран, и Общее собрание членов сети. |
| A lack of adequate police response to violence targeting minority returnees has continued throughout the year and remains an obstacle to returns in many areas of the country. | Тот факт, что в течение года полиция не реагировала надлежащим образом на случаи насилия в отношении возвращающихся в Республику представителей национальных меньшинств, продолжает служить препятствием для возвращения граждан во многие области страны. |
| It also provides for the establishment of a transitional government to administer the country until national elections, initially scheduled to be held in February or March 1994. | Им также предусматривается формирование переходного правительства для управления страной до проведения национальных выборов, которые были первоначально намечены на февраль или март 1994 года. |
| Through a new information and communications management training project, the Section will continue to develop the broadcast expertise of country offices and National Committees. | Осуществляя новый проект по подготовке руководящих работников по вопросам информации и связи, Секция будет и впредь способствовать обогащению опыта страновых отделений и национальных комитетов в области теле- и радиовещания. |
| Claudia also won the first place in her country's national competitions of Physics, Chemistry, Astronomy and Astrophysics held between 2005 and 2007. | Она заняла первое место в национальных соревнованиях по физике, химии, астрономии и астрофизике, в период между 2005 и 2007 годами. |
| The aftermath of the First World War left many issues to be settled, including the exact position of national boundaries and which country particular regions would join. | Последствия Первой мировой войны оставили много вопросов, которые требовали урегулирования между государствами, в том числе точное положение национальных границ. |
| A copy of a recent study giving account of iron ore deposits in Sudan was provided by the Geological Research Authority of this country. | Комитет по геологическим исследованиям Судана представил один экземпляр последнего исследования, в котором содержатся данные о национальных месторождениях железной руды. |
| the Development Cooperation Automated System (DCAS), a computerized facility set up in all UNDP country offices. | автоматизированная система сотрудничества в области развития (АССР) - компьютеризированная система, установленная во всех национальных отделениях ПРООН. |
| services of the UNDP country offices, including the electronic communication system; | услуги национальных отделений ПРООН, включая электронную систему передачи данных; |
| The country strategy note contributed to the effective implementation of United Nations operational activities and to the coordination of development projects at the local level. | Документы о национальных стратегиях способствуют эффективному осуществлению оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, а также координации проектов развития на местном уровне. |
| The report by the Secretary-General indicated that approximately two thirds of the developing countries had opted for the country strategy note process. | Из доклада Генерального секретаря следует, что примерно две трети развивающихся стран высказались в поддержку системы составления документов о национальных стратегиях. |