(a) To facilitate the establishment of multisectoral country teams to spearhead the implementation of the Convention at the national level; |
а) содействовать созданию межсекторальных национальных групп, которые возглавили бы работу по осуществлению Конвенции на национальном уровне; |
UNDP would encourage the resident coordinators in those countries which had opted to prepare country strategy notes to use UNCTAD's substantive knowledge and analytical skills in this process. |
ПРООН будет поощрять координаторов-резидентов в тех странах, которые решили подготовить документы о национальных стратегиях, использовать в этом процессе богатые знания и аналитическую базу ЮНКТАД. |
UNDP would thereby take the lead role in creating a set of integrated common development services in each programme country based on nationally owned programmes. |
Поэтому ПРООН будет выполнять руководящую роль в создании комплекса интегрированных общих услуг в целях развития в каждой стране реализации программ на основе национальных программ. |
Together with fiscal policies, they appear in 37 country strategies and thus rank third in the national strategies. |
Вместе с налоговой политикой, они получили отражение в стратегиях 37 стран и, таким образом, занимают в национальных стратегиях третье место по значимости. |
Experience indicates that national programmes are most effective when an appropriate combination of programmatic interventions is tailored to the specific risk factors and situations of a country. |
Опыт свидетельствует о том, что наибольшая эффективность при осуществлении национальных программ достигается в том случае, если соответствующий комплекс программных мероприятий составлен с учетом конкретных факторов риска и положения в той или иной стране. |
Assessment of country needs, establishment of national teams and selection of trainees |
оценку потребностей стран, создание национальных групп и отбор слушателей учебных курсов. |
As President of Tajikistan, I consider the need to curb drug trafficking through my country to be one of our nation's top priorities. |
Как Президент страны в качестве первоочередных национальных приоритетов я поставил задачу решительного пресечения транзита наркотиков через Таджикистан. |
National Immunization Days reached 95 per cent of children under five in the north of the country, although coverage in the south was variable. |
Кампанией, организованной в рамках национальных дней иммунизации были охвачены 95 процентов детей в возрасте до пяти лет на севере страны, в то время как на юге степень охвата варьировалась. |
Does your country's reported national accounts data currently include estimates for: a These questions are raised for information only since the 1993 SNA allows alternative treatments. |
Включают ли публикуемые в настоящее время в вашей стране данные национальных счетов следующие показатели: а Эти вопросы предназначены только для информации, поскольку СНС 1993 года допускает альтернативные методы учета. |
Entrepreneurship can take root in culturally congenial regions of any country after economic barriers against it are lifted, and then feed on itself to grow to national significance. |
Предпринимательство может пустить корни в благоприятных с культурной точки зрения областях любой страны после того, как сняты экономические барьеры на его пути, а затем подпитывать само себя, чтобы вырасти до национальных масштабов. |
Interfaith dialogue- at international and country level faith leaders are involved in national and international decision making processes on AIDS. |
межконфессиональный диалог - на международном и страновом уровне конфессиональные лидеры участвуют в национальных и международных процессах принятия решений по СПИДу. |
The park is at height of only 277 meters above sea level and consequently its flora strongly differs from other national parks of the country. |
Парк находится на высоте всего 277 метров над уровнем моря, и потому его флора сильно отличается от других национальных парков страны. |
Information on national plans, policies and budget, which could help the United Nations and other development partners to understand the country context, is lacking. |
При этом информация о национальных планах, стратегиях и бюджете, которая могла бы помочь Организации Объединенных Наций и другим партнерам по процессу развития составить представление о положении в стране, отсутствует. |
Various political leaders of different political parties flash across Russia's television screens, but there is no real national discussion about how to lead the country forward. |
Разные политические лидеры разных политических партий мелькают на телевизионных экранах России, но нет никаких реальных национальных дискуссий о том, как вести страну вперед. |
Its organizational structure is formed by an Executive Committee of national coordinators who are elected by the member institution of each European country and a Members General Assembly. |
Структуру организации образуют Исполнительный комитет из Национальных координаторов, избираемых организациями-членами каждой из стран, и Общее собрание членов сети. |
A lack of adequate police response to violence targeting minority returnees has continued throughout the year and remains an obstacle to returns in many areas of the country. |
Тот факт, что в течение года полиция не реагировала надлежащим образом на случаи насилия в отношении возвращающихся в Республику представителей национальных меньшинств, продолжает служить препятствием для возвращения граждан во многие области страны. |
It also provides for the establishment of a transitional government to administer the country until national elections, initially scheduled to be held in February or March 1994. |
Им также предусматривается формирование переходного правительства для управления страной до проведения национальных выборов, которые были первоначально намечены на февраль или март 1994 года. |
Through a new information and communications management training project, the Section will continue to develop the broadcast expertise of country offices and National Committees. |
Осуществляя новый проект по подготовке руководящих работников по вопросам информации и связи, Секция будет и впредь способствовать обогащению опыта страновых отделений и национальных комитетов в области теле- и радиовещания. |
Claudia also won the first place in her country's national competitions of Physics, Chemistry, Astronomy and Astrophysics held between 2005 and 2007. |
Она заняла первое место в национальных соревнованиях по физике, химии, астрономии и астрофизике, в период между 2005 и 2007 годами. |
The aftermath of the First World War left many issues to be settled, including the exact position of national boundaries and which country particular regions would join. |
Последствия Первой мировой войны оставили много вопросов, которые требовали урегулирования между государствами, в том числе точное положение национальных границ. |
A copy of a recent study giving account of iron ore deposits in Sudan was provided by the Geological Research Authority of this country. |
Комитет по геологическим исследованиям Судана представил один экземпляр последнего исследования, в котором содержатся данные о национальных месторождениях железной руды. |
the Development Cooperation Automated System (DCAS), a computerized facility set up in all UNDP country offices. |
автоматизированная система сотрудничества в области развития (АССР) - компьютеризированная система, установленная во всех национальных отделениях ПРООН. |
services of the UNDP country offices, including the electronic communication system; |
услуги национальных отделений ПРООН, включая электронную систему передачи данных; |
The country strategy note contributed to the effective implementation of United Nations operational activities and to the coordination of development projects at the local level. |
Документы о национальных стратегиях способствуют эффективному осуществлению оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, а также координации проектов развития на местном уровне. |
The report by the Secretary-General indicated that approximately two thirds of the developing countries had opted for the country strategy note process. |
Из доклада Генерального секретаря следует, что примерно две трети развивающихся стран высказались в поддержку системы составления документов о национальных стратегиях. |