No country has exactly the same national conditions and levels of development as another country. |
Ни одна страна не имеет точно таких же национальных условий и уровня развития, как какая-либо другая страна. |
High income OECD country Developed country Developing country Least developed country North-South divide Country and Lending Groups. |
Развитая страна Развивающаяся страна Наименее развитые страны Север и Юг (геополитика) Country and Lending Groups. |
However, no developing country ever became a developed country through aid alone. |
Однако ни одна развивающаяся страна еще не превратилась в развитую страну за счет одной лишь помощи. |
The breakdown of citizenship is limited to three broad groups: host country, partner country and third country. |
Разбивка по гражданству ограничена тремя широкими группами: принимающая страна, страна-партнер и третья страна. |
Identification of the place in country or country from which the goods were initially dispatched to the importing country. |
Идентификация места в стране или страна, из которой грузы были первоначально доставлены в страну импорта. |
International migration is a complex subject, the more so since every country is both a country of origin of and a country of destination for migrants. |
Международная миграция - комплексное явление, поэтому каждая страна одновременно является страной происхождения и страной назначения мигрантов. |
Thus, if an aircraft operator wishes to use a certain country as a base, that country would then become the designated country of registration. |
Так, если воздушный перевозчик намерен использовать ту или иную страну в качестве базы, эта страна затем становится официальной страной регистрации. |
The letters "LDC" before a country name indicates a country that is currently designated a least developed country. |
Аббревиатура «НРС» перед названием страны означает, что страна в настоящее время относится к категории наименее развитых стран. |
The term "transmitting country" refers to the country transmitting information, and the term "receiving country" refers to the country receiving information. |
Под «передающей страной» понимается страна, передающая информацию, а под «получающей страной» - страна, получающая информацию. |
However, the country faced opposition from developed country members of the Organization, including the United States. |
Однако страна натолкнулась на оппозицию со стороны развитых стран - членов Организации, включая Соединенные Штаты. |
That country therefore had no moral authority to judge Cuba or any other country in the realm of human rights. |
Поэтому эта страна не имеет морального права судить Кубу или какую-либо другую страну в том, что касается прав человека. |
The country has been very active in engaging the international community to extend support during its transition from the least developed country category. |
Страна предпринимала активные усилия по привлечению международного сообщества к оказанию поддержки в процессе ее перехода из категории наименее развитых стран. |
Pointing to the immense challenges the country faced, delegations commended UNDP for developing a country programme aligned with national priorities and the national development plan. |
Указывая на огромные проблемы, с которыми сталкивается эта страна, делегации дали высокую оценку ПРООН за разработку страновой программы в соответствии с национальными приоритетами и национальным планом развития. |
The delegation of Bangladesh noted that the country was planning to graduate from that category to become a middle-income country by 2021. |
Делегация Бангладеш отметила, что страна планирует выйти из этой категории и стать страной со средним уровнем доходов к 2021 году. |
Mr. Rahman (Bangladesh) said that his country was predominantly a country of origin for migrants. |
Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что его страна преимущественно является страной происхождения мигрантов. |
The country was open and anyone wishing to see its situation first hand could visit his country. |
Мьянма - это открытая страна, и каждый желающий узнать о ситуации в ней из первых рук, может посетить ее. |
The representative of that country had been wrong to say that her country was a democracy. |
Представитель этой страны ошибается, утверждая, что ее страна является демократией. |
Latvia noted reports that the country had refused to cooperate with the special procedures and urged the country to grant access to mandate holders. |
Латвия отметила сообщения о том, что страна отказалась от сотрудничества со специальными процедурами и настоятельно призвала страну предоставить доступ мандатариям. |
When both parents are known the country of origin is categorized as the mother's country of birth. |
При наличии информации об обоих родителях страна происхождения классифицируется по стране рождения матери. |
When no parents are known the person's own country of birth is defined as country of origin for immigrants. |
В отсутствие информации об обоих родителях в качестве страны происхождения иммигранта указывается страна его рождения. |
The country of origin or nationality of visitors is determined on the basis of the registration country of the mobile phone. |
Страна происхождения или гражданство посетителей определяются на основе страны регистрации сотового телефона. |
His country supported the draft country programme document, especially as it demonstrated a further strengthening of both multilateral and bilateral cooperation. |
Ее страна поддержала проект документа по страновой программе, особенно с учетом того, что он свидетельствует о дальнейшем укреплении многостороннего и двустороннего сотрудничества. |
For the country page, it is proposed that each country should designate a manager who has the authority to modify the contents. |
В отношении страновой страницы предлагается, чтобы каждая страна назначила администратора, наделенного полномочиями изменять контент. |
No other country in the international community poses such a threat to our country as the United States. |
В рамках международного сообщества никакая еще страна не создает для нашей страны такой угрозы, как Соединенные Штаты. |
In the international context, the country favoured free, fair and transparent trade as conducive to the overall development of the country. |
В международном контексте страна благоприятствовала свободной, справедливой и транспарентной торговле как стимула для общего развития страны. |