Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
For instance, the country case studies confirm that systematic strengthening of national statistical offices is particularly important to managing for results by providing credible, timely information. Так, результаты страновых тематических исследований подтверждают, что систематическое укрепление национальных статистических управлений имеет исключительно важное значение для достижения результатов, поскольку обеспечивает надежную и своевременную информацию.
At the country level, UNDP is valued by national governments as a long-term trusted partner, supporting national planning and contributing to capacity development. Что касается странового уровня, то ПРООН имеет среди национальных правительств репутацию достойного доверия долгосрочного партнера, который поддерживает национальное планирование и способствует развитию потенциалов.
These new methods need to be developed in a spirit of partnership, cooperation and solidarity, bearing in mind common interests and the national priorities of each country. Эти новые подходы необходимо разрабатывать, действуя в духе партнерства, сотрудничества и солидарности и памятуя об общих интересах и национальных приоритетах каждой страны.
For this reason, the Secretary-General welcomes the development of an OHCHR-UNDP toolkit for United Nations country team staff on the establishment and strengthening of national human rights institutions. Именно поэтому Генеральный секретарь приветствует разработку инструментария УВКПЧ-ПРООН по созданию и укреплению национальных правозащитных учреждений, предназначенного для персонала страновых групп Организации Объединенных Наций.
This will provide an additional opportunity for strengthening integration between BINUB and the United Nations country team in support of national efforts for peace consolidation and community recovery. Это обеспечит дополнительную возможность для укрепления интеграции между ОПООНБ и страновой группой Организации Объединенных Наций в целях поддержки национальных усилий по укреплению мира и восстановлению общин.
The Free and Fair Election Foundation of Afghanistan, however, reported that it had deployed over 7,000 domestic observers in all 34 provinces across the country. Однако Афганский фонд свободных и справедливых выборов сообщил, что он направил более 7000 национальных наблюдателей во все 34 провинции страны.
(b) Organizing four regional mini-workshops for country participants to discuss the proposed monitoring architecture and finalize format and guidelines for national reports; Ь) организацию четырех региональных мини-практикумов для стран-участниц для обсуждения предлагаемой архитектуры мониторинга и доработки формата и руководящих принципов подготовки национальных докладов;
Monitoring national sustainable development strategies - country experiences and the way forward Мониторинг национальных стратегий устойчивого развития: опыт стран и направления дальнейшей работы
Due to competing needs for limited national resources, Parties reported that they cannot ensure the continued existence of the country teams once the international funds are exhausted. Ввиду наличия конкурирующих между собой потребностей в ограниченных национальных ресурсах Стороны сообщили, что они не смогут обеспечивать дальнейшую работу страновых групп после исчерпания средств, предоставленных на международной основе.
For least developed country Parties, additional support is provided to support national focal points and for training of negotiators when this is highlighted as their priority in the NCSAs. Наименее развитым странам Сторон дополнительная помощь оказывается с целью поддержки национальных координационных центров и обучения участников переговоров, когда в СОНП указывается на приоритетность этого.
Decision 6/CP. called on the GEF to assist developing country Parties in developing and implementing, as appropriate, prioritized projects identified in their national communications. В решении 6/СР. содержится призыв к ГЭФ оказывать помощь Сторонам, являющимся развивающимися странами, в деле подготовки и осуществления, в зависимости от обстоятельств, приоритетных проектов, определенных в их национальных сообщениях.
In 2005, these services included assistance to country offices in supporting national monitoring and evaluation frameworks and to regional bureaux for outcome evaluation management. В 2005 году такие услуги включали предоставление помощи страновым отделениям в деле поддержки национальных структур контроля и оценки и региональным бюро для управления процессом оценки результатов деятельности.
It was suggested that the involvement of Supreme National Audit Institutions in the selection of external auditors should be increased, together with increasing country input on evaluation of non-governmental organizations. Было предложено расширить практику привлечения высших национальных ревизионных органов к отбору внешних ревизоров наряду с расширением участия стран в оценке деятельности неправительственных организаций.
In responding to the new aid environment, UNFPA has focused attention on better equipping its country offices to effectively engage in national MDG situation analyses and MDG strategy formulation. Откликаясь на новую ситуацию в области оказания помощи в целях развития, ЮНФПА сосредоточил свое внимание на улучшении технической оснащенности своих страновых отделений, с тем чтобы они могли эффективно заниматься анализом складывающихся в странах ситуаций в связи с осуществлением ими ЦРДТ и разработкой национальных стратегий.
The country's Constitution and law provides an appropriate framework for the work of ethnic minority voluntary associations and for the fostering of inter-ethnic tolerance and interaction with the authorities. Конституция и законодательство Украины создает надлежащее поле для деятельности общественных организаций национальных меньшинств, установления толерантных межэтнических отношений и взаимодействия с органами власти.
UNFPA provided support through country offices for the elaboration of national studies on future scenarios for ageing policies and national plans of action in Panama and Uruguay. Действуя через свои страновые отделения, ЮНФПА помог провести национальные исследования, посвященные будущим вариантам политики и национальных планов действий по проблемам старения в Панаме и Уругвае.
At the country level, UNICEF will advocate for maternal, newborn and child health planning and monitoring arrangements, operating within existing national sector-wide coordination mechanisms. На уровне стран ЮНИСЕФ будет выступать за создание структур планирования и мониторинга мер по охране здоровья матерей, новорожденных и детей, которые будут действовать в рамках уже существующих национальных общесекторальных механизмов координации.
It also reports on the role that some international and research institutions are playing as "data depositories" for some developing country national statistical offices. В нем также содержится информация о роли некоторых международных и исследовательских учреждений в качестве «депозитариев данных» для национальных статистических управлений некоторых развивающихся стран.
OHCHR has undertaken to strengthen the role of NHRI at the global, regional and country levels through the work of the Unit. По линии работы Группы УВКПЧ предпринимает усилия с целью укрепления роли национальных учреждений на глобальном, региональном и страновом уровне.
Relevant national representatives taking part in these courses in turn assist to mobilize country ownership in subsequent national strategies; Соответствующие национальные представители, принимающие участие в таких курсах, в свою очередь оказывают помощь в деле мобилизации заинтересованности стран в последующих национальных стратегиях;
The guidelines will outline the roles and responsibilities of national, regional, functional and thematic focal points and set forth criteria for environmental country profiles and data portals. В этих принципах будут определены роль и ответственность национальных, региональных, функциональных и тематических координационных центров и изложены критерии подготовки справок по экологическим показателям стран и порталов данных.
A wide range of cultural events, programs took place all over the country, many of them extending beyond the borders. По всей стране был проведен целый ряд культурных мероприятий и программ, многие из которых получили продолжение за пределами национальных границ.
The country needed to establish a national monitoring system and introduce national monitoring standards in accordance with the EMEP standards. Эта страна нуждается в создании национальной системы мониторинга и принятии национальных стандартов в области мониторинга в соответствии со стандартами ЕМЕП.
It supports the United Nations development system to achieve greater impact through working together more effectively at the country level in support of national development priorities. Она обеспечивает поддержку системы развития Организации Объединенных Наций в целях достижения большей результативности на основе более эффективного взаимодействия на страновом уровне в деле содействия реализации национальных приоритетов в области развития.
Overall, 23 of the 43 countries eligible for national follow-up seminars or country visits in 2007 and 2008 expressed interest. В общей сложности 23 из 43 стран, имевших право на проведение последующих национальных семинаров или посещения стран в 2007 и 2008 годах, выразили соответствующую заинтересованность.