Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
The document will be implemented through regional projects, which will be developed following a broad-based consultative process involving national stakeholders and UNDP country offices in the region. Этот документ будет выполняться в рамках региональных проектов, которые будут разрабатываться на основе широкого консультативного процесса с участием национальных заинтересованных сторон и страновых отделений ПРООН в регионе.
At the national level, United Nations country teams and various United Nations agencies have also focused on promoting the environmental dimension in national sustainable development strategies. На национальном уровне страновые группы Организации Объединенных Наций и различные ее учреждения также уделяют повышенное внимание продвижению экологического аспекта в национальных стратегиях в области устойчивого развития.
One country replied that it had taken the initial steps to develop national implementation plans for the Protocol on POPs and Protocol on Heavy Metals. Одна страна ответила, что она приняла первоначальные меры по разработке национальных планов для Протокола о СОЗ и Протокола о тяжелых металлах.
A consortium of eight experienced institutions in seven EU Member States will implement the proposed project with support from national Steering Committees in each participating country. Консорциум в составе восьми обладающих богатым опытом учреждений в семи государствах - членах ЕЭС будет осуществлять предлагаемый проект при поддержке национальных руководящих комитетов каждой участвующей страны.
(a) Overwhelmed designated national authorities in charge of the CDM national approval process in each host country; чрезмерная загруженность национальных органов, занимающихся утверждением проектов МЧР на национальном уровне в каждой из принимающих стран;
Developing country banks were less affected by asset depreciation and credit defaults, since their operations were based mainly on traditional commercial and retail banking activities in their regional and national markets. В развивающихся странах банки в меньшей степени пострадали от обесценения активов и кредитных дефолтов, поскольку их деятельность основывается главным образом на традиционных коммерческих и розничных банковских операциях на их региональных и национальных рынках.
Developing country Governments cannot afford, within national budgets, to institute across-the-board capacity-building initiatives and therefore must be selective in resource allocation for postgraduate study and research. Используя средства национальных бюджетов, правительства развивающихся стран не могут позволить себе осуществлять мероприятия по созданию потенциала по всему спектру деятельности и должны поэтому избирательно подходить к выделению средств на образование и исследовательскую деятельность на последипломном этапе.
National reports received for the eighth session shed light on some of the country experiences in capacity-building, technology transfer, public awareness and education. В национальных докладах, представленных на восьмой сессии, освещается опыт некоторых стран в деле укрепления потенциала, передачи технологий, повышения уровня осведомленности и просвещения.
At present, DIR has 6 territorial offices, with responsibilities in monitoring the implementation of the legislation regarding national minorities in the main inter-ethnic areas of the country. В настоящее время ДМО имеет в своём составе шесть территориальных офисов, отвечающих за мониторинг осуществления законодательства в отношении национальных меньшинств в основных межэтнических районах страны.
Strengthening national capacities to mainstream environment and energy concerns into national development plans and implementation systems was the outcome with greatest country demand (96 countries, for $264 million). В наибольшей степени странам необходима была поддержка, связанная с укреплением их национального потенциала, позволяющего обеспечить учет экологических и энергетических факторов в рамках их национальных планов развития и имплементационных систем (96 стран, 264 млн. долл. США).
Delegations are invited to submit country market statements based on a suggested outline that will be issued as a secretariat request to heads of delegation. Делегациям предлагается представить сообщения о положении на национальных рынках на основе предложенного плана, который будет включен в запрос секретариата, адресованный главам делегаций.
Promoting shared economic growth and poverty reduction are important priorities of the Government of Rwanda in order to meet the long-term national development objective of building a middle-income country by 2020. Осуществление сбалансированного экономического роста и сокращения масштабов нищеты является важной приоритетной задачей для правительства Руанды, с тем чтобы добиться долгосрочной национальной цели в области развития, предусматривающей доведение до среднего уровня размера национальных доходов к 2020 году.
A developing country Party also mentioned that information on its BAU emission level is publicly available, as it has been enacted in a national law. Одна Сторона, являющаяся развивающейся страной, также отметила, что информация о ее уровне выбросов по сценарию НПМ публично доступна, поскольку она включена в один из национальных законов.
Funding under the Protocol's financial mechanism has enabled developing countries to establish units at the country level to implement national requirements under the Protocol. Средства, предоставленные в рамках механизма финансирования Протокола, позволили развивающимся странам сформировать на уровне стран структуры по осуществлению национальных требований в соответствии с Протоколом.
The successes described herein show a positive trend towards responding to country needs through regional and national forums, and through proactive implementation of the medium-term strategy. Описанные в настоящем разделе успехи свидетельствуют о позитивной тенденции к более полному удовлетворению потребностей стран посредством проведения региональных и национальных форумов, а также благодаря инициативной реализации среднесрочной стратегии.
Across the country, local councils and communities have mobilized to support the humanitarian needs of internally displaced persons, with the assistance of national and international humanitarian partners. По всей территории страны местные советы и общины при содействии национальных и международных гуманитарных партнеров мобилизовали поддержку гуманитарных потребностей внутренне перемещенных лиц.
The following key benchmarks and indicators of progress will be achieved through joint efforts by UNIOGBIS, the United Nations country team, national stakeholders and other international partners. Следующие ключевые контрольные показатели и индикаторы прогресса будут достигаться благодаря совместным усилиям ЮНИОГБИС, страновой группы Организации Объединенных Наций, национальных заинтересованных сторон и иных международных партнеров.
Number of national stakeholders with enhanced leadership capacities and competences to develop and implement a long-term vision for the country Увеличение числа национальных заинтересованных сторон, располагающих возможностями и компетенцией руководить процессом разработки и реализации долгосрочного плана развития страны
Affected country Parties develop IIFs for leveraging national, bilateral and multilateral resources with a view to increasing the effectiveness and impact of interventions. Разработка затрагиваемыми странами - Сторонами Конвенции комплексных инвестиционных программ для привлечения национальных, двусторонних и многосторонних ресурсов в целях повышения эффективности и действенности принимаемых мер.
He said that his country saw in the AfT Roadmap for SPECA a vehicle for addressing that challenge, as the initiative was supported by national governments. Он сказал, что его страна рассматривает "дорожную карту" СПЕКА в сфере ПИТ как средство решения этих задач, так как данная инициатива пользуется поддержкой национальных правительств.
One country suggested specifications to some indicators proposed by the task force, proposed some additional indicators and commented on the availability of national data. Одна из стран предложила описание некоторых показателей, представленных целевой группой, некоторые дополнительные показатели и прокомментировала наличие национальных данных.
An international expert group, comprising experts in law, institutional arrangements and economic instruments, has been convened to provide advice on the further development of the integrated guidance and on conducting country workshops and national demonstration projects. Для подготовки рекомендаций по дальнейшей разработке комплексного руководства и по проведению страновых семинаров-практикумов и реализации национальных демонстрационных проектов была созвана международная экспертная группа, включающая экспертов по вопросам права, организационных механизмов и экономических инструментов.
Control of precursor chemicals Has your country compiled a list of national companies authorized to manufacture, distribute and trade in precursors? Имеется ли в вашей стране перечень национальных компаний, уполномоченных заниматься производством, распространением и сбытом прекурсоров?
2,000 copies of the national consultation report distributed in the 17 provinces of the country Распространение 2000 экземпляров доклада о национальных консультациях в 17 провинциях страны
In that regard, we support improving the alignment of the Peacebuilding Fund (PBF) with national peacebuilding priorities as identified by the PBC and country agendas. В этой связи мы поддерживаем необходимость более тщательного учета Фондом миростроительства национальных миростроительных приоритетов, определенных Комиссией по миростроительству и самими странами.