Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
The participants in this system derive their operational modalities from the country's tradition and local culture, and on the basis of an intermediating financial technology adapted to the country's circumstances. Участники этой системы разрабатывают свои оперативные процедуры на основе национальных традиций и местной культуры и на базе процедур финансового посредничества, приспособленных к условиям конкретной страны.
Building on recent experience, joint reviews of country strategy notes and country programmes by the Executive Boards should be further developed, in order to improve the linkages between them. Опираясь на опыт последних лет, следует и впредь развивать практику проведения исполнительными советами совместного обзора документов о национальных стратегиях и страновых программ в целях их более полного согласования.
While the principal responsibility for the implementation of the outcome of these conferences rests with each country, the United Nations system has been mandated by governing bodies to support national efforts utilizing the country strategy note, the resident coordinator system and other relevant mechanisms and tools. Хотя главная ответственность за осуществление решений этих конференций лежит на каждой отдельной стране, директивные органы поручили системе Организации Объединенных Наций оказывать поддержку национальным усилиям с использованием документов о национальных стратегиях, системы координаторов-резидентов и других соответствующих механизмов и средств.
The drafting of the country strategy note can be complex and time-consuming, but the consultative process both with the Government and within the country team has proved to have intrinsic value. Составление проекта документа о национальных стратегиях может быть сложным и продолжительным по времени, однако консультативный процесс, проводимый как с правительством, так и в рамках страновой группы, доказал имманентно присущую ему значимость.
An enabling environment can facilitate country human resource development programmes, including international support and consideration of influences beyond a country's individual control, implying a need for better understanding of international responsibilities in that regard. Благоприятная среда может способствовать разработке национальных программ развития людских ресурсов, включая международную поддержку и учет факторов воздействия, не входящих в сферу контроля той или иной страны, что предполагает необходимость в более четком понимании международной ответственности в данной области.
Reports of both the national workshops and the country team seminars are being prepared by the country teams and will be made available to interested parties. В настоящее время национальные группы подготавливают доклады о работе национальных рабочих совещаний и семинаров национальных групп, которые могут быть направлены заинтересованным сторонам.
As stressed in resolution 47/199, the strengthened resident coordinator system is an integral component in improving the delivery of technical assistance to recipient countries while ensuring a greater degree of coordination at the country level, through, inter alia, the country strategy note. Как подчеркивается в резолюции 47/199, укрепление системы координаторов-резидентов является одним из неотъемлемых компонентов улучшения технической помощи странам-получателям при совершенствовании координации на страновом уровне путем, в частности, подготовки документов о национальных стратегиях.
In the formulation of country strategy notes and country programmes, only those field teams comprised of agencies with separate representation are involved, which can lead to imbalanced and incomplete products. В подготовке документов о национальных стратегиях и страновых программ участвуют только те группы на местах, в состав которых входят представители учреждений, имеющих отдельные представительства, что может привести к подготовке недостаточно продуманных и недоработанных документов.
The sharp changes in defoliation data at country borders, which are due to different standards, were included in the statistical analyses through a so-called country effect. Существенные отклонения в показателях дефолиации в приграничных районах, которые обусловлены применением различных стандартов, были включены в статистический анализ с учетом так называемого эффекта "национальных особенностей".
While the Platform for Action provides a very broad and comprehensive mandate for gender mainstreaming, the role and responsibilities of national machineries in translating this conceptual approach into practice are less known and differ from country to country. Хотя Платформа действий предусматривает весьма широкий и всеобъемлющий мандат на обеспечение учета гендерной проблематики, роль и ответственность национальных механизмов в деле осуществления этого концептуального подхода на практике менее известны и являются различными в разных странах.
In addition, the country support teams have established consultants' rosters in case neither national nor country support team expertise is available. Кроме того, группами страновой поддержки создан список консультантов для тех случаев, когда нет ни национальных консультантов, ни экспертов групп страновой поддержки.
These schedules required the partner institutions to deliver, by December 1996, four key outputs, such as country survey reports and translated guidance materials, and to initiate a series of national workshops in each country. Эти графики предусматривали представление учреждениями-исполнителями к декабрю 1996 года таких четырех основных документов, как доклады о страновых обследованиях и переведенные руководства, и организацию серии национальных практикумов в каждой стране.
Before the arrival of the refugees, his country had benefited from public and private international aid for the protection of the national parks in the eastern part of the country. До прибытия беженцев его страна пользовалась международной помощью из государственных и частных источников, которая шла на охрану национальных парков в восточной части страны.
Countries undertake an initial PfA assessment process to determine which proposals are relevant to a country and which of these should be addressed as priorities through national forest programmes or similar country policy approaches. Страны проводили первоначальную оценку практических предложений для определения того, какие предложения подходят для страны и какие из них должны рассматриваться в качестве приоритетов в рамках национальных программ по лесам или аналогичных страновых программных механизмов.
The UNCCD secretariat, in collaboration with partner agencies, is invited to assist country Parties to update the information provided to the CRIC through the preparation of country profiles within the national reports. Секретариату КБОООН в сотрудничестве с учреждениями-партнерами предлагается оказывать помощь странам - Сторонам Конвенции в обновлении информации, передаваемой КРОК, посредством подготовки обзоров положения в странах в рамках национальных докладов.
Any party, whether it be a country or a private interest or enterprise, can use the WTO dispute settlement mechanisms to challenge the local and national laws and regulations of another member country. Любой субъект, будь то страна, частное лицо или предприятие, может воспользоваться механизмами урегулирования споров ВТО для обжалования местных и национальных законов и правил любой страны-члена.
Even where the fugitive has made no claims, consideration is given to the requesting country's human rights record, as set forth in the United States annual country conditions reports, from the perspective of article 3. Даже в том случае, если беженец ничего не требует, проводится - с учетом положений статьи З - анализ практики запрашивающей страны в области прав человека, отраженной в ежегодных докладах Соединенных Штатах Америки о национальных условиях.
The country team seminars immediately followed the national workshops and were organized exclusively for the country teams. ЗЗ. Сразу после завершения национальных рабочих совещаний проводились семинары национальных групп, которые организовывались только для лиц, входящих в их состав.
Unfortunately, the conclusions being reached vary from country to country, making it difficult to predict the extent to which a national court may be prepared to intervene. К сожалению, в различных странах делаются разные выводы, что затрудняет прогнозирование степени готовности национальных судов к вмешательству в арбитражное разбирательство.
The first synthesis report was based on five national reports received from Northern Mediterranean country Parties and five from Central and Eastern European country Parties. В основу первого обобщенного доклада были положены пять национальных докладов, полученных от стран - Сторон Конвенции северного Средиземноморья и пять от стран Центральной и Восточной Европы.
Increasing utilization of thematic groups in the preparation of global frameworks, such as the country strategy note, common country assessments and UNDAF, must be noted. Следует отметить все более активное использование тематических групп в подготовке глобальных рамок, таких, как документы о национальных стратегиях, общие страновые оценки и РПООНПР.
As suggested in the provisional guidelines on UNDAF, the United Nations country team is expected to form or use existing intersectoral theme groups, including on gender issues, at the country level for follow-up to global conferences, taking into account national priorities. В соответствии с предварительными руководящими принципами в отношении ЮНДАФ предполагается, что страновая группа Организации Объединенных Наций создаст или использует существующие на страновом уровне межсекторальные тематические группы, в том числе по гендерным вопросам, для осуществления последующих мер по итогам глобальных конференций с учетом национальных приоритетов.
The resident coordinator system, through strategic and programming frameworks, such as the country strategy note, the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework is the main entry point in this regard. Исходной основой в этой связи выступает система координаторов-резидентов, использующая такие рамки разработки стратегии и программирования, как записка о национальных стратегиях, общая страновая оценка (ОСО) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The secretariat clarified that the MTSP primarily indicated the areas where UNICEF aimed for overall excellence and was available to provide strong country support; however the country programme approach - focusing on support to national priorities - remained fully applicable. Секретариат уточнил, что в СССП указаны в первую очередь те области, в которых ЮНИСЕФ обладает наибольшей компетентностью, и предусмотрено оказание активной поддержки странам; однако подход к страновым программам с акцентом на поддержку национальных приоритетов применим по-прежнему и в полном объеме.
In particular, enhancing country ownership involves fully incorporating country development priorities in poverty reduction strategy papers, including the prioritization of the main objectives in the papers. В частности, принцип национальной ответственности требует полного учета в стратегиях борьбы с нищетой национальных приоритетов в области развития, в том числе уделения первоочередного внимания основным целям такого развития.