At the country level, the Programme elaborated guidelines to assist Governments in the preparation of national drug control master plans, that is, national agendas that address both illicit demand and illicit supply reduction. |
На страновом уровне Программа разрабатывала основные принципы для оказания помощи правительствам в подготовке генеральных национальных планов по контролю над наркотическими средствами, то есть национальных повесток дня, которые направлены на сокращение как незаконного спроса, так и незаконного предложения. |
UNFPA headquarters, with the collaboration of UNFPA country offices and the UNFPA CSTs, has started to establish a roster of national experts and institutions available for technical backstopping of projects. |
Штаб-квартира ЮНФПА в сотрудничестве со страновыми отделениями ЮНФПА и страновыми группами поддержки ЮНФПА начала разрабатывать перечень национальных экспертов и организаций, которые могут оказывать техническую поддержку при осуществлении проектов. |
Presentation of country situations (activities of national committees, elaboration of national reports, identification of critical areas of concern for action) |
Доклады о положении в отдельных странах (деятельность национальных комитетов, подготовка национальных докладов, определение приоритетных областей действия) |
He has also emphasized that such issues as those emerging from national programmes of action might serve as important elements for the country strategy note and prove to be a useful tool for mobilizing international support and coordinating national action for those goals. |
Он подчеркнул также, что вопросы, вытекающие из национальных программ действий, могут служить важными элементами документа о национальной стратегии и стать важным средством мобилизации международной поддержки и координации национальных действий по достижению этих целей. |
While national accounts projects must be tailored to the specific needs and circumstances of each country, there are nevertheless a number of common elements in the various approaches to technical cooperation in national accounts, some of which are described below. |
Хотя проекты национальных счетов должны быть разработаны с учетом конкретных потребностей и условий каждой страны, в различных подходах к техническому сотрудничеству в области национальных счетов имеется ряд общих элементов, некоторые из которых описываются ниже. |
This trend enhances the potential for greater collaboration within the context of the resident coordinator system and on the basis of tools described further below, such as the country strategy note, the programme approach and strengthened collaboration within programmes and projects. |
Эта тенденция укрепляет возможности для более тесного сотрудничества в контексте системы координаторов-резидентов и на основе таких описанных ниже механизмов, как документы о национальных стратегиях, программный подход и расширение сотрудничества в рамках программ и проектов. |
(b) improving national policy-making, including through measures aimed at making full use of the new trading opportunities and of the new possibilities for action to defend the country's interests and rights; |
Ь) улучшение процесса разработки национальной политики, в том числе с помощью мер, направленных на полное использование новых торговых возможностей и новых условий для действий в целях отстаивания национальных интересов и прав; |
The implementation of that agenda is a complex, long-term undertaking requiring the determination to fulfil the commitments made and the involvement of the different State bodies and of the country's various social and political forces, |
что осуществление этой программы действий представляет собой сложный и долговременный процесс, требующий желания выполнить принятые обязательства и вовлечения различных государственных органов, а также разнообразных национальных общественных и политических сил, |
Within the context of reform of the United Nations and the strengthening of the resident coordinator system, we stress the importance of including drug-related issues in the planning of assistance programmes in the context of country strategy notes and the United Nations Development Assistance Framework. |
В контексте реформы Организации Объединенных Наций и укрепления системы координаторов-резидентов мы подчеркиваем важность учета связанных с наркотиками проблем при планировании программ оказания помощи в свете документов о национальных стратегиях и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
In future, an effort should be made to establish linkages between soil degradation and climate change in country programmes of action formulated under the United Nations Convention to Combat Desertification and the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
З. В будущем при разработке национальных программ действий по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата следует стремиться устанавливать взаимосвязи между вопросами деградации земельных ресурсов и изменения климата. |
My country, Ecuador, resolutely supports the United Nations Charter of principles, fulfils United Nations resolutions and agreements and considers that the United Nations makes an invaluable contribution towards the realization of our national aspirations in an international context of ever greater complexity. |
Моя страна, Эквадор, решительно поддерживает Устав принципов Организации Объединенных Наций, выполняет резолюции Организации Объединенных Наций и соглашения и считает, что Организация Объединенных Наций вносит бесценный вклад в дело претворения в жизнь наших национальных чаяний в международном контексте, который как никогда является очень сложным. |
Such progress had been attributable to United Nations cooperation with Governments, non-governmental organizations, and United Nations bodies at the field level, and to the preparation of national programmes of action, which adapted the global commitments to the specific situation of each country. |
Такой прогресс был достигнут благодаря сотрудничеству Организации Объединенных Наций с правительствами, неправительственными организациями и органами Организации Объединенных Наций на местах, а также подготовке национальных программ действий, в которых глобальные обязательства адаптированы применительно к конкретной ситуации в каждой стране. |
The goals for children should derive from the national programme of action (NPA) and the country programme should remain the centrepiece of individual countries' efforts to improve the well-being of their children and women. |
Цели деятельности в интересах детей должны основываться на национальных программах действий (НПД), и страновые программы должны оставаться краеугольным камнем усилий, прилагаемых странами в целях улучшения благосостояния своих детей и женщин. |
(e) Identify country-specific and regional sustainable development problems and the development of policies, strategies and guidelines for promoting environmentally sound and sustainable development, according to country and regional priorities; |
е) определение конкретных национальных и региональных проблем в области устойчивого развития и разработку политики, стратегии и руководящих принципов содействия экологически рациональному и устойчивому развитию в соответствии со страновыми и региональными приоритетами; |
The Seminar also noted the experiences gained by one country with the implementation of the Generic Model of Statistical Indicators developed jointly by some national statistical offices in the framework of the UN/ECE work sessions on Statistical Metadata. |
З. Участники семинара также отметили опыт одной из стран в области внедрения общей модели статистических показателей, разработанной совместно рядом национальных статистических управлений в рамках рабочих сессий ЕЭК ООН по проблемам статистических метаданных. |
The country cooperation framework should be based on national plans and priorities, country-specific circumstances and lessons learnt from previous cooperation as well as the mandate and programme priorities of the United Nations Development Programme. |
Страновые рамки сотрудничества должны основываться на национальных планах и приоритетах, конкретных условиях страны и результатах, полученных в ходе предварительного сотрудничества, а также на приоритетах, указанных в мандате и программе Программы развития Организации Объединенных Наций. |
(a) African country Parties are definitely engaged in the process of preparation and implementation of national action programmes and are basically allocating resources to support the process according to their abilities; |
а) африканские страны - Стороны Конвенции активно приступили к процессу подготовки и осуществления национальных программ действий и выделяют в основном ресурсы для поддержки этого процесса в соответствии со своими возможностями; |
Following that meeting, the United Nations Development Group was requested to develop an action plan for United Nations country teams to work together with national partners in response to the challenges of globalization and the financial crisis in East Asia. |
После этой сессии Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития было предложено разработать план действий, предусматривающий совместную работу страновых групп Организации Объединенных Наций и их национальных партнеров по решению проблем, связанных с глобализацией и финансовым кризисом в Восточной Азии. |
The rest of the world consists of, inter alia, economic territories of other countries, international territories, and territorial enclaves of other countries and international organizations within the national borders of a country (see 1993 SNA, para. 4.163)... |
Остальная часть мира состоит, в частности, из экономических территорий других государств, международных территорий и территориальных анклавов других стран и международных организаций, находящихся внутри национальных границ страны (см. СНС 1993, пункт 4.163). |
These are reflected in initiatives undertaken by UNIDO for the planned subregional forums and the upgrading of certain national UNIDO country offices to regional offices, with a view to developing regional integrated programmes to address the special economic problems of the affected countries. |
Эти предложения нашли свое отражение в предпринимаемых ЮНИДО инициативах в отношении запланированных субрегиональных форумов и перевода ряда национальных страновых отделений ЮНИДО в разряд региональных отделений в целях разработки комплексных региональных программ, нацеленных на разрешение конкретных экономических проблем пострадавших стран. |
The ICSC secretariat found that the data from the national statistical offices was not suitable and was not used because it was either aggregated at the country level rather than the city level or was based on a smaller sample size than that used by ICSC. |
Секретариат КМГС установил, что данные, получаемые от национальных статистических органов, неприемлемы, и они не использовались, поскольку они были агрегированы либо на страновом уровне, либо на уровне города или были основаны на меньшей по размеру выборке, чем та, которую использует КМГС. |
The country cooperation framework (CCF), which presents the priorities and strategies for UNDP's cooperation with the Government of Mozambique in pursuit of national development goals, was presented by the Government in September 1997. |
Страновые рамки сотрудничества (СРС), в которых изложены приоритеты и стратегии сотрудничества ПРООН с правительством Мозамбика в интересах достижения национальных целей в области развития, были представлены правительством в сентябре 1997 года. |
Resident coordinators should also encourage the revision of adopted country strategy notes to ensure the integration of United Nations system operations with national priorities and enhance the development impact of United Nations system support. |
Координаторы-резиденты также должны поощрять пересмотр принятых документов о национальной стратегии в целях обеспечения увязки деятельности системы Организации Объединенных Наций и национальных приоритетов и повышения результативности поддержки процесса развития со стороны системы Организации Объединенных Наций. |
(c) The participation of national authorities (especially of line authorities) was sometimes inadequate, leaving the preparation of the country strategy note in the hands of the United Nations system; |
с) участие национальных органов власти (особенно линейных органов власти) иногда бывает недостаточным, в результате чего подготовкой документов о национальной стратегии приходится заниматься организациям системы Организации Объединенных Наций; |
With regard to the Convention on Biodiversity, a national strategy and plan of action were being formulated and the first national report on the country's biodiversity had been elaborated. |
Что касается Конвенции о биологическом разнообразии, то в настоящее время разрабатывается национальная стратегия в этой области, а также план действий; подготовлен первый национальных доклад о биологическом разнообразии в стране. |