The country's development is guided primarily by a series of five-year National Economic and Social Development Plans. |
Политика развития страны основывается, прежде всего, на нескольких рассчитанных на пять лет национальных планах экономического и социального развития. |
Users would be responsible for submitting and updating all other information, including country profiles, data on national focal points, national reports and requests for assistance. |
Пользователи будут отвечать за предоставление и обновление всей прочей информации, включая общие справки по странам, данные о национальных координационных центрах, национальные доклады и запросы о помощи. |
One country informed the Commission that it had made positive initial progress in the implementation of the Istanbul Programme of Action by pursuing national-level actions in the areas identified. |
Одна страна проинформировала Комиссию о том, что она добилась позитивного первоначального прогресса в деле осуществления Стамбульской программы действий на основе реализации национальных мероприятий в этих определенных областях. |
Welcoming the announcements made by developing country Parties in their national statements at the high-level segment of the session, |
приветствуя объявления, сделанные Сторонами, являющимися развивающимися странами, в их национальных заявлениях в ходе сегмента высокого уровня сессии, |
How are international policies on climate change translated into national action on education in your country? |
Как международная политика в области изменения климата находит свое отражение в национальных просветительских мероприятиях в вашей стране? |
This requirement would not apply to country or intergovernmental organization observers; |
Это требование не будет распространяться на наблюдателей от национальных или межправительственных организаций; |
It also intends to take stock of, and analyse, the country's experience in the design, formulation and implementation of national or sectoral plans and programmes. |
Также существует намерение подытожить и проанализировать накопленный страной опыт разработки, формулирования и осуществления национальных или секторальных планов и программ. |
Work programme on the revision of the guidelines for the review of biennial reports and national communications, including national inventory reviews, for developed country Parties. |
Программа работы по пересмотру руководящих принципов для рассмотрения двухгодичных докладов и национальных сообщений, включая рассмотрение национальных кадастров, Сторон, являющихся развитыми странами. |
Furthermore many national pieces of legislation are concerned, and implementation may progress at different speeds inside the same country depending on the sector concerned. |
Кроме того, речь идет о большом числе национальных законодательных актов, и темпы внедрения в одной и той же стране - в зависимости от конкретного сектора - могут различаться. |
Invites affected country Parties to use the guidelines for national action programme alignment provided by the secretariat and adapt them to their countries' needs; |
предлагает затрагиваемым странам-Сторонам использовать предоставленные секретариатом руководящие принципы согласования национальных программ действий и адаптировать их к потребностям этих стран; |
Encourages affected country Parties to strengthen the roles of science and technology institutions and civil society organizations in the national action programme alignment process; |
призывает затрагиваемые страны-Стороны усиливать роль научно-технических учреждений и организаций гражданского общества в процессе согласования национальных программ действий; |
Encourages all country Parties to further allocate financial resources within their national and/or public budgets towards Convention-related activities; |
призывает все страны-Стороны продолжать выделять на связанную с Конвенцией деятельность финансовые ресурсы из национальных и/или государственных бюджетов; |
The extent of drug use in a country can be gauged mainly through nationally representative drug use surveys. |
Масштабы потребления наркотических средств в стране можно определить главным образом на основе национальных репрезентативных обследований потребления наркотических средств. |
The secretariat reported that one outcome of this study was the importance of developing national action plans to help countries to follow-up on country profile recommendations. |
Секретариат сообщил, что это исследование позволило, в частности, сделать вывод о важности разработки национальных планов действий в целях оказания странам содействия в выполнении рекомендаций, содержащихся в страновых обзорах. |
Provides dedicated training in South-South cooperation to national partners and country office staff |
Обеспечивает специальную кадровую подготовку по вопросам сотрудничества Юг-Юг для национальных партнеров и сотрудников страновых отделений |
It should be based on a broad national consultation process, which should include the views of victims and survivors and of civil society organizations from all parts of the country. |
Он должен опираться на широкий процесс национальных консультаций для учета мнений жертв и пострадавших и организаций гражданского общества всех частей страны. |
The Dialogue, Truth and Reconciliation Commission made progress in the undertaking of national consultations through its 37 local branches across the country. |
Комиссия по диалогу, установлению истины и примирению достигла прогресса в проведении национальных консультаций через посредство своих 37 местных отделений по всей стране. |
UNOCI consulted the Ivorian authorities, the country team and other key stakeholders in the development of the benchmarks, drawing upon objectives outlined in various national plans and strategies. |
При разработке контрольных показателей ОООНКИ провела консультации с ивуарийскими властями, страновой группой и другими ключевыми заинтересованными лицами и учитывала цели, установленные в различных национальных планах и стратегиях. |
The country team pointed to the widespread use of torture by the national defence and security forces (PNC, FARDC and National Intelligence Agency). |
Страновая группа отметила широкие масштабы применения пыток сотрудниками национальных сил обороны и безопасности (НПК, ВСДРК и Национального разведывательного агентства). |
His country prioritized the need to mainstream disabled persons in national strategies and development initiatives to ensure their full participation in development without any form of discrimination. |
Его страна уделяет первоочередное внимание необходимости учета проблем инвалидов в национальных стратегиях и инициативах в области развития, с тем чтобы обеспечить их полное участие в процессе развития без какой-либо формы дискриминации. |
Lastly, he underscored the importance that his Government attached to international cooperation in support of national development programmes and compatible with each country's priorities and needs. |
В заключение оратор подчеркивает, что его правительство придает важное значение международному сотрудничеству в поддержку реализации национальных программ в области развития и в соответствии с приоритетами и потребностями каждой страны. |
Notwithstanding the many excellent examples of national democracies, every country had its own distinguishing characteristics that precluded the use of a fixed formula to address specific human rights situations. |
Несмотря на многие отличные примеры национальных демократий, у каждой страны есть свои собственные отличительные характеристики, которые не позволяют использовать неизменную формулу для решения конкретных ситуаций в области прав человека. |
UNOCI and the United Nations country team provided training to some 500 members of the national security forces on the protection of civilians. |
ОООНКИ и страновая группа Организации Объединенных Наций организовали учебную подготовку по вопросам защиты гражданского населения для 500 сотрудников национальных сил безопасности. |
Improving the least developed country category as a means to support national development strategies |
Совершенствование категории наименее развитых стран как средство поддержки национальных стратегий развития |
In West Africa, a draft regional plan was shared with governments during subsequent country visits and formed the basis for discussions on national priorities and follow-up activities. |
В Западной Африке был подготовлен проект регионального плана, который был распространен среди правительств в ходе последовавших за этим визитов и послужил основой для обсуждения национальных приоритетов и последующих мероприятий. |