Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
We welcome those recommendations, and my country is willing to share the experience acquired through our own pools of national experts. Мы приветствуем эти рекомендации, и наша страна хотела бы поделиться опытом, накопленным на основе работы наших национальных групп экспертов.
In this context, the support provided by the UNCCD secretariat to country Parties in the elaboration of their national reports was acknowledged. В этом контексте высокую оценку получила поддержка, оказанная секретариатом КБОООН странам - Сторонам Конвенции в деле разработки их национальных докладов.
President Préval's establishment of a series of broad-based commissions on issues of national interest has contributed to inclusive discussions on the country's future. Учреждение президентом Превалем ряда представительных комиссий по вопросам национальных интересов содействует проведению всеобъемлющих дискуссий относительно будущего страны.
The common country assessment should identify national skills and indigenous technologies that support millennium development goals Общий анализ по стране должен содействовать выявлению национальных специалистов и местных технологий, обеспечивающих поддержку деятельности по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия
The Government also conducted a series of national consultations on a draft country strategy. Правительство провело также серию национальных консультаций по проекту страновой стратегии.
Addresses of UNHCR country offices can be found on the UNHCR web site: . Адреса национальных отделений УВКБ можно найти на веб-сайте УВКБ ().
The study is based on a survey of a new, informal network of officially-nominated country correspondents. Это исследование основано на результатах обследования новой, неформальной сети официально назначенных национальных корреспондентов.
Under this item the Joint Committee will review achievements, problems and priorities on the basis of country reports. В рамках этого пункта повестки дня Объединенный комитет на основе национальных сообщений рассмотрит соответствующие достижения, проблемы и приоритеты.
However, it is possible to detect change within individual countries where favourable environments have been created by well established and supportive country partnerships. Тем не менее в отдельных странах, где были обеспечены благоприятные условия в результате создания полноценных и эффективных национальных партнерств, можно уже заметить перемены.
This coordination will include direct communication with countries, organisation of possible meetings, reviewing and commenting country reports. Координация этой деятельности предполагает поддержание прямых контактов со странами, организацию возможных совещаний, рассмотрение национальных сообщений и подготовку по ним замечаний.
Often, where colonial powers have drawn arbitrary national boundaries, there are multiple customary legal systems operating within the same country. Часто, при произвольном установлении колониальными державами национальных границ, в пределах одной страны действуют несколько систем обычного права.
While there were many common elements, each country had its own criminal justice system based on its culture, customs and social structures. Несмотря на наличие многих общих элементов, в каждой стране существует собственная система уголовного правосудия, осно-ванная на национальных обычаях, культуре и социальных структурах.
All recognized that rural development was the responsibility of each country and was predicated on an enabling national environment. Ответственность за развитие сельских районов, по общему признанию, лежит на каждой стране, а его ход зависит от благоприятных национальных условий.
Greater emphasis will be placed on building the knowledge and expertise of United Nations country teams on national institutions. Больший упор будет делаться на накапливание знаний и опыта страновых групп Организации Объединенных Наций в отношении национальных учреждений.
The secretariats of the treaty bodies regularly consult the National Institutions Team about the work of national institutions in a country under consideration. Секретариаты договорных органов проводят регулярные консультации с Группой по национальным учреждениям относительно работы национальных учреждений в рассматриваемой стране.
A number of country programme failures were linked during the interviews to insufficient support from national authorities. Ряд провалов в осуществлении страновых программ были увязаны в ходе бесед с недостаточной поддержкой со стороны национальных властей.
The periodic preparation by national experts, and publication, of forestry country profiles of the central and eastern European and CIS countries. Периодическая подготовка национальными экспертами и публикация кратких национальных очерков о секторе лесного хозяйства стран центральной и восточной Европы и СНГ.
Through the country groups it would be ensured that all national reports are reviewed in detail and in their entirety. В рамках страновых групп будет обеспечиваться подробное и полное рассмотрение всех национальных докладов.
The country programme was developed within the framework of the Kazakhstan 2010 and 2030 national development priorities. Страновая программа была разработана с учетом национальных приоритетов развития Казахстана на 2010-2030 годы.
Although considerable harmonization has been achieved, much remains to be done to ease the burden on country offices and national counterparts. Хотя в области согласования был достигнут значительный прогресс, многое еще предстоит сделать для облегчения бремени страновых отделений и сотрудничающих с ними национальных структур.
SDNP operates at the country level, launching and supporting local Internet sites, and building national capacities and knowledge resources. ПСУР функционирует на страновом уровне и предусматривает создание и поддержку местных Интернет-сайтов, а также расширение национальных возможностей и информационных ресурсов.
Although measurable harmonization has been achieved, much remains to be done to ease the burden on country offices and national counterparts. Хотя было достигнуто заметное согласование, еще предстоит сделать многое для того, чтобы уменьшить бремя для отделений в странах и национальных партнеров.
Review of the national reports could be accomplished efficiently by the establishment of country groups composed of up to 10 States parties. Обзор национальных докладов может эффективно осуществляться путем создания страновых групп в составе до 10 государств-участников.
This is a crucial contribution to the establishment of the rule of law in the national institutions of the country. Это важнейший вклад в обеспечение верховенства права в национальных институтах этой страны.
Its responsibilities include protection of the ethnic minority languages spoken on the territory of the country. В его функции входит защита языков национальных меньшинств, на которых говорят на территории страны.