We welcome those recommendations, and my country is willing to share the experience acquired through our own pools of national experts. |
Мы приветствуем эти рекомендации, и наша страна хотела бы поделиться опытом, накопленным на основе работы наших национальных групп экспертов. |
In this context, the support provided by the UNCCD secretariat to country Parties in the elaboration of their national reports was acknowledged. |
В этом контексте высокую оценку получила поддержка, оказанная секретариатом КБОООН странам - Сторонам Конвенции в деле разработки их национальных докладов. |
President Préval's establishment of a series of broad-based commissions on issues of national interest has contributed to inclusive discussions on the country's future. |
Учреждение президентом Превалем ряда представительных комиссий по вопросам национальных интересов содействует проведению всеобъемлющих дискуссий относительно будущего страны. |
The common country assessment should identify national skills and indigenous technologies that support millennium development goals |
Общий анализ по стране должен содействовать выявлению национальных специалистов и местных технологий, обеспечивающих поддержку деятельности по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия |
The Government also conducted a series of national consultations on a draft country strategy. |
Правительство провело также серию национальных консультаций по проекту страновой стратегии. |
Addresses of UNHCR country offices can be found on the UNHCR web site: . |
Адреса национальных отделений УВКБ можно найти на веб-сайте УВКБ (). |
The study is based on a survey of a new, informal network of officially-nominated country correspondents. |
Это исследование основано на результатах обследования новой, неформальной сети официально назначенных национальных корреспондентов. |
Under this item the Joint Committee will review achievements, problems and priorities on the basis of country reports. |
В рамках этого пункта повестки дня Объединенный комитет на основе национальных сообщений рассмотрит соответствующие достижения, проблемы и приоритеты. |
However, it is possible to detect change within individual countries where favourable environments have been created by well established and supportive country partnerships. |
Тем не менее в отдельных странах, где были обеспечены благоприятные условия в результате создания полноценных и эффективных национальных партнерств, можно уже заметить перемены. |
This coordination will include direct communication with countries, organisation of possible meetings, reviewing and commenting country reports. |
Координация этой деятельности предполагает поддержание прямых контактов со странами, организацию возможных совещаний, рассмотрение национальных сообщений и подготовку по ним замечаний. |
Often, where colonial powers have drawn arbitrary national boundaries, there are multiple customary legal systems operating within the same country. |
Часто, при произвольном установлении колониальными державами национальных границ, в пределах одной страны действуют несколько систем обычного права. |
While there were many common elements, each country had its own criminal justice system based on its culture, customs and social structures. |
Несмотря на наличие многих общих элементов, в каждой стране существует собственная система уголовного правосудия, осно-ванная на национальных обычаях, культуре и социальных структурах. |
All recognized that rural development was the responsibility of each country and was predicated on an enabling national environment. |
Ответственность за развитие сельских районов, по общему признанию, лежит на каждой стране, а его ход зависит от благоприятных национальных условий. |
Greater emphasis will be placed on building the knowledge and expertise of United Nations country teams on national institutions. |
Больший упор будет делаться на накапливание знаний и опыта страновых групп Организации Объединенных Наций в отношении национальных учреждений. |
The secretariats of the treaty bodies regularly consult the National Institutions Team about the work of national institutions in a country under consideration. |
Секретариаты договорных органов проводят регулярные консультации с Группой по национальным учреждениям относительно работы национальных учреждений в рассматриваемой стране. |
A number of country programme failures were linked during the interviews to insufficient support from national authorities. |
Ряд провалов в осуществлении страновых программ были увязаны в ходе бесед с недостаточной поддержкой со стороны национальных властей. |
The periodic preparation by national experts, and publication, of forestry country profiles of the central and eastern European and CIS countries. |
Периодическая подготовка национальными экспертами и публикация кратких национальных очерков о секторе лесного хозяйства стран центральной и восточной Европы и СНГ. |
Through the country groups it would be ensured that all national reports are reviewed in detail and in their entirety. |
В рамках страновых групп будет обеспечиваться подробное и полное рассмотрение всех национальных докладов. |
The country programme was developed within the framework of the Kazakhstan 2010 and 2030 national development priorities. |
Страновая программа была разработана с учетом национальных приоритетов развития Казахстана на 2010-2030 годы. |
Although considerable harmonization has been achieved, much remains to be done to ease the burden on country offices and national counterparts. |
Хотя в области согласования был достигнут значительный прогресс, многое еще предстоит сделать для облегчения бремени страновых отделений и сотрудничающих с ними национальных структур. |
SDNP operates at the country level, launching and supporting local Internet sites, and building national capacities and knowledge resources. |
ПСУР функционирует на страновом уровне и предусматривает создание и поддержку местных Интернет-сайтов, а также расширение национальных возможностей и информационных ресурсов. |
Although measurable harmonization has been achieved, much remains to be done to ease the burden on country offices and national counterparts. |
Хотя было достигнуто заметное согласование, еще предстоит сделать многое для того, чтобы уменьшить бремя для отделений в странах и национальных партнеров. |
Review of the national reports could be accomplished efficiently by the establishment of country groups composed of up to 10 States parties. |
Обзор национальных докладов может эффективно осуществляться путем создания страновых групп в составе до 10 государств-участников. |
This is a crucial contribution to the establishment of the rule of law in the national institutions of the country. |
Это важнейший вклад в обеспечение верховенства права в национальных институтах этой страны. |
Its responsibilities include protection of the ethnic minority languages spoken on the territory of the country. |
В его функции входит защита языков национальных меньшинств, на которых говорят на территории страны. |