Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Communication with countries and their "coaching" in the process of the collection and processing national data, and preparing the country replies to the Enquiry. Поддержание контактов со странами и их "инструктаж" в процессе сбора и обработки национальных данных и подготовка национальных ответов на вопросник.
As the basis for reporting to the third High-level Meeting, it recommended that an internal assessment of progress in the implementation of THE PEP should be undertaken through a survey and country reports. В качестве основы для доклада, который должен быть представлен на третьем Совещании высокого уровня, было рекомендовано провести внутреннюю оценку хода выполнения ОПТОСОЗ в виде обследования и национальных докладов.
Our work is now supported by a group of eight experts, and I am confident that the goal of completing the examination of first-round country reports could be attained by October 2005. В настоящее время наша работа осуществляется при поддержке группы из восьми экспертов, и я убежден, что цель завершения рассмотрения первых национальных докладов может быть достигнута к октябрю 2005 года.
Advisory services and technical assistance may take the form of individual projects, each aimed at addressing a specific need, or large-scale and medium-term country programmes which begin with the fielding of a needs assessment mission, and are comprised of several integrated mutually reinforcing components. Консультативное обслуживание и техническая помощь могут осуществляться в форме отдельных проектов, каждый из которых направлен на решение одной конкретной задачи, или же крупномасштабных или среднесрочных национальных программ, которые начинаются с проведения на местах миссий по оценке потребностей и включают в себя несколько взаимоусиливающих компонентов.
Procurement should be a priority area because of its impacts in the wider economy: according to International Monetary Fund figures, national Governments account for between 9 and 21 per cent of their country's total consumption. Закупки должны относиться к одной из приоритетных областей в связи с их последствиями для экономики в широком плане: согласно данным Международного валютного фонда, из общего объема потребления в странах от 9 до 21 процента приходится на долю их национальных правительств.
The Government has fully endorsed the assessment of the fifth country programme, as outlined in the joint issues paper, and noted that UNDP cooperation has made an important and efficient contribution to national human resource development. Правительство полностью одобрило оценку пятой страновой программы, отраженную в документе по совместным вопросам, и отметило, что помощь со стороны ПРООН стала важным и действенным вкладом в развитие национальных людских ресурсов.
UNDP programmes also should be viewed in the context of a concerted United Nations system effort in the Lao People's Democratic Republic to support key national programmes, to be determined through the recently initiated country strategy note process. Программы ПРООН следует также рассматривать в контексте совместной деятельности системы Организации Объединенных Наций в Лаосской Народно-Демократической Республике по поддержке основных национальных программ, отбор которых будет осуществляться в рамках недавно начатого процесса разработки документа о национальной стратегии.
Developing the capacity of programme countries to evaluate national programmes is an ongoing priority for UNDP that has, for several years, provided training in monitoring and evaluation for country offices and partner Governments, periodically updating course modules to take account of different trends. Развитие потенциала принимающих стран в области оценки национальных программ является в настоящее время приоритетной задачей для ПРООН, которая вот уже несколько лет ведет обучение персонала страновых отделений и сотрудничающих правительств методике контроля и оценки, периодически обновляя учебные модули, чтобы они отражали различные тенденции.
With the assistance of national focal points, IAPSO catalogues on potential suppliers in Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden were updated and widely circulated to United Nations organizations, NGOs and country offices. При содействии национальных координационных центров каталоги МУУЗ, содержащие сведения о потенциальных поставщиках в Дании, Нидерландах, Норвегии и Швеции, были обновлены и в массовом порядке направлены в организации системы Организации Объединенных Наций, НПО и страновые отделения.
Participants from around the country took part in discussions and working sessions lead by a panel of international and domestic experts on a range of subjects related to the human rights implications of the daily work of legal professionals. Представители от всех уездов страны приняли участие в обсуждениях и рабочих заседаниях, организованных группой международных и национальных экспертов по целому ряду вопросов, касающихся прав человека, с которыми приходится иметь дело правоохранительным органам в их повседневной работе.
The 1999 UNICEF Annual Report, which will be distributed to all Executive Board members, lists the contributions from Governments, National Committees and the private sector by country. В годовом докладе ЮНИСЕФ за 1999 год, который будет распространен среди всех членов Исполнительного совета, перечислены взносы правительств, национальных комитетов и частного сектора в разбивке по странам.
It is of prime importance that the awareness of cost of goods is reinforced in all parts of the supply chain - from PSD to National Committees and country offices to suppliers and service providers. Чрезвычайно важно добиться ужесточения контроля за стоимостью продукции на всех этапах цепи поставок: от ОСЧС до национальных комитетов и страновых отделений и поставщиков товаров и услуг.
Four reports mention support for the national Long-term Ecological Monitoring Observatories Network, which the OSS has been setting up in 12 affected African country Parties in order to gather environmental data for the use of decision makers. В четырех докладах сообщается о поддержке национальных сетей обсерваторий для ведения долгосрочных экологических наблюдений, которые создаются ОСС в 12 затрагиваемых африканских странах - Сторонах Конвенции с целью получения информации об окружающей среде, полезной для директивных органов.
However, in defending its market, a country also had to defend its sovereignty and its space to apply appropriate policies in the context of national development strategies. Вместе с тем, защищая свой рынок, страна должна также защищать свой суверенитет и свое пространство для проведения надлежащей политики в контексте национальных стратегий в области развития.
While the primary burden of pulling a country out of poverty rested on national authorities, poverty in these countries could not be addressed without the international community's support. Хотя основная ответственность за искоренение нищеты в стране лежит на национальных органах, НРС не могут решить проблему нищеты без поддержки международного сообщества.
The strategy of SIDA in the implementation of the UNCCD is to integrate the dryland issues into its ongoing dialogue with individual governments regarding the respective country strategy. Стратегия СИДА в области осуществления КБО ООН заключается во включении вопросов, касающихся засушливых земель, в ведущееся с правительствами отдельных стран обсуждение их национальных стратегий.
The network intends to find external funding for the preparation of country profiles on the housing sector and for case studies on sustainable urban development, and for organization of special meetings, workshops, etc. in countries with economies in transition. Сеть намерена изыскать внешние источники финансирования для подготовки национальных обзоров жилищного сектора и целевых исследований по устойчивому развитию городов, а также для организации специальных совещаний, семинаров и т.д. в странах с переходной экономикой.
A sound partnership has been sought between planners, decision-makers and the Ethiopian people to manage the country's natural resources for the benefit of present and future generations of Ethiopians. Были приложены усилия к тому, чтобы между плановыми и директивными органами и населением Эфиопии установились конструктивные отношения партнерства в целях охраны и рационального использования национальных природных ресурсов на благо нынешнего и будущих поколений эфиопцев.
Entities such as the specialized agencies and the Bretton Woods institutions are encouraged to join in the preparation of UNDAF, in order to maximize the United Nations system's collaboration in support of country priorities. Чтобы активизировать сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций в поддержку решения приоритетных национальных задач, к подготовке ЮНДАФ привлекаются такие организации, как специализированные учреждения и бреттонвудсские институты.
UNDAFs provide a programming framework for United Nations system development assistance to countries based on national priorities expressed in national development plans and on country strategy notes. РПООНПР служат программной основой для оказания организациями системы Организации Объединенных Наций помощи в целях развития странам на основе национальных приоритетов, определенных в национальных планах развития и документах о национальных стратегиях.
The Coordinator Mr. S. Rzadkowski (Poland) provided an overview on recent achievements and problems in this field, based on six country reports received prior to the session. Г-н С. Жадковский (Польша), координатор, представил обзор последних достижений и проблем в этой области на основе национальных сообщений, полученных от шести стран.
It has carried out extensive work on land administration and cadastre, housing sector country profiles, sustainable consumption patterns, housing modernization and urban renewal and statistics. Комитет проводит активную работу, касающуюся землеустройства и земельных кадастров, национальных обзоров жилищного сектора, устойчивых структур потребления, модернизации жилищного фонда, а также обновления городов и статистики городского хозяйства.
UNDAF builds on country strategy notes, where they exist, and therefore reflects national priorities and the contribution of the United Nations system towards addressing them. РПООНПР базируется на документах о национальных стратегиях, если таковые имеются, и поэтому отражает национальные приоритеты и вклад системы Организации Объединенных Наций в их реализацию.
The observer for the Russian Federation stated that the law on national and cultural autonomy guaranteed the rights of national minorities in his country, within the context of national self-determination. Наблюдатель от Российской Федерации указал, что закон о национальной и культурной автономии гарантирует права национальных меньшинств его страны в контексте национального самоопределения.
In addition to the establishment of a country office in Almaty, Kazakhstan, UNIDO has developed a comprehensive network of national focal points throughout the region that serve as excellent channels of communication and coordination with Governments and industry. Помимо открытия странового отделения в Алматы, Казахстан, ЮНИДО создала в регионе широкую сеть национальных координационных центров, которые обес-печивают прекрасную связь и координацию деятель-ности с правительствами и промышленностью.