That participation has helped national statistical services to become more involved in the participation of country reports. |
Это участие способствовало более активному вовлечению национальных статистических служб в работу над страновыми докладами. |
UNDP is supporting over 80 countries in their preparation of country strategies, action plans and national communications under the biodiversity and climate change conventions. |
ПРООН оказывает поддержку более чем 80 странам в разработке ими страновых стратегий, планов действий и национальных механизмов взаимодействия в рамках конвенций о биоразнообразии и изменении климата. |
The process should be inclusive of all national stakeholders, thereby contributing to restoring the confidence of the population in a country emerging from conflict. |
Этот процесс должен включать всех национальных участников, содействуя тем самым восстановлению доверия населения стран, переживших недавно конфликт. |
In some country Parties the preparation of national environment strategies is under way. |
В ряде стран-Сторон Конвенции ведется подготовка национальных экологических стратегий. |
He expressed the view that it would take many years before the country could build the necessary national resources. |
Он высказал мнение о том, что стране потребуются долгие годы для создания необходимых национальных ресурсов. |
This strategy highlighted the importance of aligning national action programmes with overarching national development frameworks and building partnerships between developed and developing country Parties. |
В этой стратегии важное значение придается согласованию национальных программ действий с базовыми национальными документами по вопросам развития и налаживанию партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами-Сторонами Конвенции. |
Assistance has also been provided to country Parties in the preparation of their first and second series of national reports. |
Кроме того, странам-участницам оказывалось содействие в подготовке их первых и вторых национальных докладов. |
The national report preparation process further facilitated the formulation or implementation of NAPs to combat desertification in each affected country. |
Процесс подготовки национальных докладов дополнительно способствовал разработке или осуществлению НДП по борьбе с опустыниванием в каждой затрагиваемой стране. |
The least developed country Parties could estimate their national GHG inventories for years at their discretion. |
Стороны, являющиеся наименее развитыми странами, могут проводить оценки своих национальных кадастров ПГ за любые годы по своему усмотрению. |
Its speakers recalled that there was no single model of cooperation at country level, because national contexts were very diverse. |
Ораторы отметили, что в силу крайней неоднородности национальных условий не существует ни одной модели сотрудничества, которая отвечала бы требованиям странового уровня. |
A series of country reports was prepared and presented at an international workshop organised in June 2001. |
Был подготовлен ряд национальных докладов, которые были представлены на международном рабочем совещании, которое состоялось в июне 2001 года. |
The results from the different country surveys are being analysed and evaluated in several countries in and outside the European Commission. |
Результаты различных национальных обследований в настоящее время анализируются в нескольких странах региона Европейской комиссии и за его пределами. |
Achieving the country's goals in basic education is constrained by weak institutional capacities, the poor state of infrastructure and growing gender disparities. |
Достижение национальных целей в области базового образования затрудняет слабость организационного потенциала, неудовлетворительное состояние инфраструктуры и усиление неравенства женщин. |
Government action can have a major impact by setting an overall strategy and action plan related to a country's KIT systems. |
Государственные меры могут также оказывать большое воздействие благодаря разработке общей стратегии и плана действий в отношении национальных систем ЗНТ. |
Subregional experience sharing has been a key input from PARIS 21 in supporting change strategies for country statistical systems. |
Обмен опытом на субрегиональном уровне служит основным вкладом ПАРИЖ-21 в дело поддержания стратегий, предусматривающих преобразования в национальных статистических системах. |
The 2001 survey of domestic expenditures for population was sent to the UNFPA/UNDP country offices for further distribution to the relevant government authorities and national non-governmental organizations. |
Страновым отделениям ЮНФПА/ПРООН был разослан вопросник о внутренних расходах на деятельность в области народонаселения для его дальнейшего распространения среди соответствующих государственных органов и национальных неправительственных организаций. |
In Afghanistan, UNDCP will assist in the development of national drug control institutions and promote the integration of that country in regional cooperation arrangements. |
В Афганистане ЮНДКП будет оказывать помощь в создании национальных учреждений по контролю над наркотиками, а также будет содействовать вовлечению этой страны в региональные механизмы сотрудничества. |
As overall gross proceeds decreased, National Committee retention, commissions and direct expenses at country offices also decreased. |
Сокращение общих валовых поступлений привело также к сокращению расходов национальных комитетов, комиссионных и прямых издержек страновых отделений. |
The secretariat sent a first letter of reminder to northern Mediterranean affected country Parties concerning their national reports on the implementation of the Convention. |
Секретариат направил первое письменное напоминание затрагиваемым странам-Сторонам Конвенции северной части Средиземноморья, касающееся их национальных докладов об осуществлении Конвенции. |
Discussion focused on a range of national submissions on country experiences, submissions by other organizations and WTO secretariat documents. |
В центре внимания дискуссии находились целый ряд национальных материалов о страновом опыте, материалы, представленные другими организациями, и документы секретариата ВТО. |
Accordingly, it should be a top priority in a country's national strategy. |
Поэтому в национальных стратегиях стран образованию должно отводиться первостепенное место. |
My country was proclaimed a constitutional monarchy following a plebiscite on our National Action Charter, designed to promote democratic and constitutional life in Bahrain. |
Моя страна была провозглашена конституционной монархией после плебисцита по Хартии национальных целей, предназначенной содействовать формированию демократических и конституционных условий жизни в Бахрейне. |
A thorough review of national systems shall be conducted as a country visit. |
Тщательное рассмотрение национальных систем проводится в ходе посещения страны. |
Another speaker said that monitoring of national goals by each country would help to build capacity. |
Другой оратор сказал, что, если бы каждая страна сама наблюдала за ходом реализации национальных целей, это способствовало бы укреплению потенциала. |
This shift sets the stage for collaboration between UNDP and partners to support country capacity to implement newly formed national plans. |
Подобное изменение характера деятельности обусловливает налаживание между ПРООН и партнерами сотрудничества в деле оказания поддержки созданию в странах потенциала, необходимого для осуществления вновь разработанных национальных планов. |