Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Therefore, in 1998 Eurostat and Member States agreed to carry out a systematic screening, which consisted of country reports as well as summary quality reports covering the following areas: regional GVA, GFCF and employment; regional population; regional unemployment. Поэтому в 1998 году Евростат и государства-члены приняли решение проводить систематический контроль, который предполагал представление национальных докладов, а также кратких докладов по вопросам качества, охватывающих следующие области: региональная ВДС, ВВОК и занятость; региональные демографические данные; данные о безработице в регионах.
This should provide a useful basis on which to develop a country strategy allowing for globalization in measuring the economy, and perhaps some ideas for introducing new collections to inform some of the more difficult areas of the national accounts. Это послужит полезной основой для разработки национальных стратегий, позволяющих учитывать глобализацию при измерении экономических процессов и, возможно, выдвинуть определенные идеи относительно внедрения новых методов сбора и получения информации по некоторым более сложным областям национальных счетов.
Many speakers reiterated support for the principle of national priorities and strategies at the core of the work of the United Nations funds and programmes and asked that this principle govern any further proposals for improving the country programme approval process. Многие ораторы выступили в поддержку принципа национальных приоритетов и стратегий как центрального компонента деятельности фондов и программ Организации Объединенных Наций и высказали пожелание, чтобы на основе этого принципа разрабатывались любые дальнейшие предложения относительно усовершенствования процесса утверждения страновых программ.
It was noted that information contained in the "National Official" section of each entry had been gathered by the Working Group through a survey of national authorities in order to establish national official country names currently in use. Было указано, что информация, содержащаяся в разделе «Официальные названия» по каждой статье, была получена Рабочей группой путем опроса национальных органов, проведенного с целью установить, какие национальные официальные названия стран используются в настоящее время.
For example, in Europe and Central Asia, UNFPA collaborated with the Economic Commission for Europe in the organization of a meeting for national focal points for the implementation of the Plan of Action and on training for country offices and their counterparts. В Европе и Центральной Азии, например, ЮНФПА совместно с Европейской экономической комиссией организовал совещание для национальных координаторов по вопросам осуществления Плана действий и учебную подготовку для сотрудников страновых отделений и их коллег.
In addition to the regular induction courses on gender issues for UNOCI troops and staff, UNOCI, together with UNICEF and the United Nations Development Programme, trained 30 national school advisers from 19 regions of the country in gender equality. Помимо обычных вводных курсов по гендерным вопросам для военнослужащих и персонала ОООНКИ Операция вместе с ЮНИСЕФ и Программой развития Организации Объединенных Наций обеспечила подготовку 30 национальных школьных советников из 19 регионов страны по вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
He referred to the OIML document "Elements for a Law Metrology", which can be used by any country or regional organization establishing or developing a national or regional law in metrology. Он сослался на документ МОЗМ "Элементы законодательной метрологии", который может использоваться любой страной или региональной организацией в целях разработки и совершенствования национальных или региональных законодательных норм в области метрологии.
As a key first step in defining country needs, the national and subregional meetings for the preparation of national plans or strategies for the implementation of the Convention will be continued. Будет продолжена работа по проведению национальных и субрегиональных совещаний в целях подготовки национальных планов или стратегий осуществления Конвенции, что является первым и основным шагом в деле определения потребностей стран.
Experience related to the utilization of subsidies shows that the centres of the national civil organizations are mostly in Budapest, but the utilization of the sums allocated is done all over the country. Опыт, связанный с использованием этих субсидий, показывает, что центры национальных общественных организаций расположены в основном в Будапеште, а ассигнуемые суммы расходуются по всей стране.
The problems in collecting consistent national data from corporate MNE systems have also been highlighted recently by a feasibility study into collecting national balance of payments data from MNEs across the European Union in the same format and detail for each country. В рамках одного недавно проведенного исследования, посвященного изучению практических возможностей сбора данных для составления национального платежного баланса от МНП в Европейском союзе с использованием одинаковых формата и уровня детализации, во всех странах также были выявлены проблемы с получением непротиворечивых национальных данных из корпоративных систем МНП.
Six national focal centres (NFC) of ICP Modelling and Mapping updated their data on critical loads for acidification and dynamic modelling, including target loads, and one country provided data for the first time. Шесть национальных координационных центров (НКЦ) МСП по разработке моделей и составлению карт обновили свои данные о критических нагрузках подкисления и динамического моделирования, включая целевые нагрузки, а одна страна представила данные впервые.
Effective aid requires developing countries to lead in the design and implementation of their national development strategies and for donors to align and harmonize their aid behind country priorities and systems. Для обеспечения эффективности помощи развивающиеся страны должны играть ведущую роль в разработке и осуществлении своих национальных стратегий развития, а доноры должны увязывать и согласовывать предоставляемую ими помощь с учетом приоритетов и систем стран.
This is particularly important for inclusion of trade and trade-related issues into the national plans and provision of trade-related technical assistance that so far have a marginal role within the United Nations country assistance plans. Это особенно важно с точки зрения учета вопросов торговли и смежных аспектов в национальных планах и оказания технического содействия по торговой проблематике, которое до сих пор занимает несущественное место в страновых планах помощи Организации Объединенных Наций.
Trade-related issues: National trade meetings focused on exporting countries (two national trade meetings); and trade partner meetings involving exporting country and key trade partners (two meetings involving two trade partners). Вопросы, связанные с торговлей: посвященные экспортирующим странам национальные совещания по вопросам торговли (два национальных совещания по вопросам торговли); и совещания торговых партнеров, включая экспортирующие страны и основные торговые партнеры (два совещания с участием двух торговых партнеров).
The first of the Global Environment Outlook national series for Brazil, the country's water assessment, was launched in March 2007, and other thematic assessments in the same series are under way. В марте 2007 года была начата первая оценка в серии национальных оценок "Глобальной экологической перспективы", которая касалась водных ресурсов Бразилии, и в настоящее время проводятся другие тематические оценки, относящиеся к этой же серии оценок.
If the donor relies largely on outside experts, or provides a country with regular national environmental reports, this can interfere with the development of a participative national process, with the loss of the collateral benefits that it provides. Если донор в основном использует внешних экспертов или представляет стране регулярные национальные доклады о состоянии окружающей среды, это может помешать развитию открытых для участия национальных процессов, что чревато утратой приносимых ими побочных положительных результатов.
Strengthen networks of regional and national experts in order to increase data availability and collaboration at regional and country levels; с) укрепление сетей региональных и национальных экспертов с целью улучшения положения с наличием данных и развития сотрудничества на региональном уровне и уровне стран;
Clear national policies and the development of standing agreements between the contributing country and the agency coordinating the relief effort can significantly minimize the delay between the signing of any status-of-forces agreement, dispatch and operation. Благодаря осуществлению четко разработанных национальных стратегий и подготовке постоянных соглашений между страной, предоставляющей активы, и учреждением, координирующим усилия по оказанию помощи, может быть достигнуто существенное сокращение задержки между подписанием какого-либо соглашения о статусе сил, их отправкой и началом деятельности.
Reports from both the Governments and the United Nations country teams indicate that there has been increased availability of the United Nations system's mandates and expertise for meeting national plans and priorities. Доклады как правительств, так и страновых групп Организации Объединенных Наций показывают, что в распоряжении стран в системе Организации Объединенных Наций в настоящее время имеется больше мандатов и специалистов, необходимых для осуществления национальных планов и приоритетов.
The national ozone unit had been established, together with a ministerial steering committee, contact had been established with the airport and seaport authority and individuals had been identified in each of the country's eighteen regions to monitor and promote phase-out activities. Был создан национальный орган по озону наряду с министерским руководящим комитетом, были установлены контакты с Управлением аэропортов и морских портов и были назначены конкретные лица в каждом из 18 национальных регионов для осуществления контроля за мероприятиями по поэтапной ликвидации и содействия их реализации.
The Interdepartmental Commission on compliance with Turkmenistan's international human rights obligations was established for the purposes of effective application of human rights conventions at the national level and preparation of the country's reports on compliance with such instruments. В целях эффективной реализации на национальном уровне, а также подготовки Национальных докладов по выполнению соответствующих Конвенций в Туркменистане образована Межведомственная комиссия по обеспечению выполнения международных обязательств Туркменистана в области прав человека.
International human rights standards, including on economic, social and cultural rights, need to be brought into the country's overall development efforts, that look at monetary, fiscal and trade policies in a holistic manner. Международные нормы в области прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, нужно интегрировать в общий комплекс национальных усилий в области развития, построенный на единстве денежно-кредитной, финансово-бюджетной и торговой политики.
The Special Rapporteur will rely on the support of Governments, NGOs, national human rights institutions and intergovernmental organizations, including regional organizations and NGOs, to give concrete follow-up to her future recommendations at the country level. Специальный докладчик будет опираться на поддержку правительств, НПО, национальных правозащитных учреждений и межправительственных организаций, включая региональные организации и НПО, в области принятия конкретных последующих мер с целью выполнения ее будущих рекомендаций на страновом уровне.
Their role in conducting visits to national institutions was far more important than that of the Subcommittee since they operated on a permanent basis, whereas the Subcommittee was only in a position to visit a limited number of institutions during its periodic country missions. Их роль в деле организации посещений национальных учреждений является гораздо более важной, чем роль Подкомитета, поскольку они действуют на постоянной основе, в то время как Подкомитет имеет возможность посетить лишь ограниченное число учреждений в ходе своих периодических поездок по странам.
There had been considerable changes in the political scene over the previous two decades, with nine political parties contributing to national intellectual and political debates on the country's future. За последние два десятилетия на политической арене произошли существенные изменения, и сейчас девять политических партий участвуют в национальных теоретических и политических дебатах, где обсуждается будущее страны.