Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Acknowledging that investment in revitalizing developing country agriculture and promoting sustainable rural development will need to be supported by new and additional resources from all quarters, including private, public, domestic and international sources, признавая, что инвестиции в оживление сельского хозяйства развивающихся стран и содействие устойчивому развитию сельских районов должны поддерживаться за счет предоставления новых и дополнительных ресурсов всеми сторонами, в том числе из частных, государственных, национальных и международных источников,
Our country has also allocated more time to programmes fostering the culture of peace on our national radio and television stations and other media, with the aim of raising awareness of the importance of promoting the culture of peace. Наша страна также выделила больше эфирного времени на программы по укреплению культуры мира на наших национальных каналах радио- и телевещания, а также в других средствах массовой информации, с тем чтобы повысить уровень осознания важности укрепления культуры мира.
Also requests that a developing country Party aiming to undertake activities referred to in paragraph 3 above, [provided that support is made available,] in accordance with national circumstances and respective capabilities, develop: также просит, чтобы Стороны из числа развивающихся стран, которые стремятся осуществлять деятельность, упомянутую в пункте 3 выше, [при условии предоставления поддержки,] с учетом национальных обстоятельств и соответствующих возможностей разработали:
To provide advice and technical support to Parties, respecting the country driven approach, including developing broad guidance for undertaking vulnerability and adaptation assessments, and developing national adaptation plans and strategies; а) оказывать консультативную и техническую поддержку Сторонам, исходя при этом из подхода, учитывающего интересы стран, включая подготовку обширного руководства по проведению оценок уязвимости и адаптации, и разработку национальных планов и стратегий по адаптации;
Recognizes that the implementation of the activities referred to in paragraph 8 above, including the choice of a starting phase, depends on the specific national circumstances, capacities and capabilities of each developing country Party and the level of support received; признает, что осуществление деятельности, о которой говорится в пункте 8 выше, включая выбор начального этапа, зависит от конкретных национальных условий, возможностей и потенциала каждой Стороны, являющейся развивающейся страной, и уровня получаемой поддержки;
[Developing country Parties should, as part of their national communications, also prepare and submit biennially [beginning in 20XX] to the Conference of the Parties the following elements: [Стороны, являющиеся развивающимися странами, должны также готовить и представлять, в качестве части своих национальных сообщений, раз в два года [начиная с 20ХХ года] Конференции Сторон следующие элементы:
In that context, one discussant suggested that, in the absence of clear national interests, elected members should closely consult the history of their country in order to act on the basis of their national values and the pillars of their national foreign policies. В этом контексте один участник дискуссии предположил, что в отсутствие четких национальных интересов избранные члены должны учитывать историю своей страны, чтобы исходить из своих национальных ценностей и принципов своей национальной внешней политики.
(a) PFP will support transformation and use of a digital culture for private-sector engagement, enabling UNICEF to build the capacity of National Committees and country offices to expand interactions with private supporters, further build brand equity and grow income; а) ОМЧП будет оказывать поддержку трансформации и использованию цифровой культуры для целей взаимодействия с частным сектором, позволяя ЮНИСЕФ наращивать потенциал национальных комитетов и страновых отделений по расширению взаимосвязей с частными спонсорами, дальнейшему укреплению ценности торговой марки и увеличению поступлений;
The objective of the workshops was to train representatives from the national statistical offices, national tourism authorities and central banks of these countries in methodological developments in tourism statistics and current country practices in compiling tourism statistics. Цели этих семинаров-практикумов заключались в подготовке представителей национальных статистических управлений, национальных органов по вопросам туризма и центральных банков этих стран на основе современных методик статистики туризма и действующей в различных странах практики составления статистики туризма.
The 2008 SNA has not been implemented in officially reported national accounts. When does the country plan to implement and release data based on the 2008 SNA (specify the year)? СНС 2008 года не применяется для составления официальных данных национальных счетов, однако страна планирует приступить к составлению и представлению таких данных с использованием методологии СНС 2008 года (укажите год)
At the country level, the national statistical offices are requested to designate a national coordinator who is recommended to be a price expert and a deputy national coordinator preferably from the national accounts department. На страновом уровне к национальным статистическим управлениям обращается просьба назначать национального координатора, которым, как рекомендуется, может быть эксперт по ценам, и заместителя национального координатора, предпочтительно из департамента национальных счетов.
In order to support United Nations country teams in ensuring the best quality of United Nations Development Assistant Frameworks to support national development priorities, the United Nations Development Group endorsed a new package of guidance for the frameworks. Чтобы поддержать усилия страновых групп Организации Объединенных Наций по обеспечению наилучшего качества работы по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в целях поддержки национальных приоритетов в области развития, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития одобрила новый комплект инструкций для Рамочной программы.
The "Standard Operational Format and Guidance for Reporting Progress on the United Nations Development Assistant Frameworks" sets the minimum standard for country teams to report on progress and supports stronger mutual accountability between the United Nations and national authorities. Стандартная оперативная форма и инструкция по отчетности о ходе осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития устанавливают минимальные стандарты отчетности о достигнутых успехах для страновых групп и содействуют повышению уровня ответственности Организации Объединенных Наций и национальных властей друг перед другом.
Thirty national human rights monitors, called "correspondents", were deployed by OHCHR across the country. The "correspondents" monitored and documented the human rights situation and were seen to be instrumental in preventing violence. На местах действовали 30 национальных контролеров по вопросам прав человека, так называемых "корреспондентов", направленных УВКПЧ. "Корреспонденты" проводили мониторинг и регистрировали положение в области прав человека и, по общему мнению, способствовали предотвращению насилия.
The embargo has limited Cuba's access to development credits granted by international financial institutions, such as the World Bank and the Inter-American Development Bank, which in turn has narrowed the country's possibilities of obtaining resources to financially support its national and/or local development plans. По причине блокады ограниченным становится доступ Кубы к кредитам по линии развития, предоставляемым международными финансовыми учреждениями, такими как Всемирный банк и Межамериканский банк развития, что в свою очередь затрудняет изыскание ресурсов для финансовой поддержки кубинских национальных и/или местных планов развития.
Likewise at the United Nations High-Level Task Force on Food Security, UNDP emphasis on the importance of nutrition and access to food for the especially vulnerable as essential elements of country food security strategies has been a factor in its inclusion in the Comprehensive Framework of Action. Кроме того, акцентирование ПРООН на заседании Целевой группы высокого уровня по продовольственной безопасности Организации Объединенных Наций внимания на важности питания и доступа к продуктам питания для особо уязвимых групп населения в качестве основных элементов национальных стратегий продовольственной безопасности способствовало ее включению в комплексную программу действий.
The Ministry of Foreign Affairs regularly posts on its website recent developments relating to the United Nations treaty bodies, including their concluding observations, France's country reports, relevant questions and replies and a presentation of various international and regional mechanisms. Министерство иностранных дел регулярно размещает на своем сайте в Интернете новую информацию, относящуюся к договорным органам Организации Объединенных Наций, тексты заключительных замечаний договорных органов Организации Объединенных Наций, национальных докладов Франции и вопросов и ответов, прозвучавших в ходе представления докладов различным международным и региональным органам.
The survey examined the available information that Governments and organizations had provided in preparation for the Second International Conference on Early Warning in October 2003 and for the World Conference on Disaster Reduction in January 2005, the latter comprising 122 country reports. В обзоре проанализирована имеющаяся информация, предоставленная правительствами и организациями в ходе подготовки второй Международной конференции по раннему предупреждению, которая прошла в октябре 2003 года, и Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, которая состоялась в январе 2005 года и на которой было представлено 122 национальных доклада.
Draft NIP suitable for submission to the Conference of the Parties providing an appropriate plan drawing together action plans addressing aspects of POPs management with supporting information as needed for the implementation of the Stockholm Convention and meeting country objectives for POPs management. Разработать проект НПВ, готовый для предоставления Конференции Сторон, содержащий соответствующий план, объединяющий планы действий по различным аспектам проблемы управления в области СОЗ, а также вспомогательную информацию, как это требуется для выполнения Стокгольмской конвенции и выполнения национальных задач по управлению в области СОЗ.
They will do this within the framework of their individual country implementation reports and in addition countries of EECCA and SEE shall also report on their problems to fact-finding teams visiting the countries within the framework of the Assistance Programme. Они будут делать это в своих индивидуальных национальных докладах об осуществлении и, помимо стран ВЕКЦА и ЮВЕ, будут также сообщать о своих проблемах группам по установлению фактов, посещающим страны в рамках программы помощи.
With the support and collaboration of our international partners and allies, we are committed to enhancing the capacity and ability of the Afghan Security Forces to assume greater responsibility for the protection and security of our country. Благодаря поддержке и сотрудничеству со стороны наших международных партнеров и союзников мы хотим укрепить потенциал и возможности Национальных сил безопасности в области обеспечения нашей стране более надежной защиты и безопасности.
In 2008, the Independent Evaluation Unit conducted 3 major in-depth evaluations (country and programme evaluations), provided substantive guidance to 27 project evaluations, prepared 1 evaluation brief and offered evaluation training to 40 field office staff and national counterparts. В 2008 году Группа независимой оценки провела три углубленные важные оценки (по странам и по программам), выдвинула конкретные рекомендации по оценке 27 проектов, подготовила одну записку, посвященную оценке, и провела обучение 40 сотрудников отделений на местах и национальных сотрудников по вопросам оценки.
Obstacles may arise owing to inadequate awareness of procedural requirements for issuing import authorization, national legislation or other regulations on importation of controlled substances, or a lack of appropriate infrastructure for the shipment of controlled substances into or out of a country. Препятствия могут возникать по причине недостаточной осведомленности о процедурных требованиях к выдаче разрешений на импорт, национальных законах или иных нормах в области регулирования импорта контролируемых веществ или отсутствия соответствующей инфраструктуры для поставок контролируемых веществ в страну или за рубеж.
United Nations country teams, together with OHCHR, UNDP and the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions are well placed to work together to enhance the key role of national human rights institutions in advancing the business and human rights agenda. Страновые группы Организации Объединенных Наций вместе с УВКПЧ, ПРООН и Международным координационным комитетом национальных правозащитных учреждений имеют все возможности для совместных действий по укреплению ведущей роли национальных правозащитных учреждений в продвижении повестки дня, касающейся предпринимательской деятельности и прав человека.
At the country level, during 2006, Armed Violence Prevention Programme projects in Brazil and El Salvador have focused on strengthening national interventions and institutional capacities to monitor and address armed violence, as well as to evaluate promising prevention practices. Что касается странового уровня, то в 2006 году в рамках проектов, осуществлявшихся Программой предотвращения вооруженного насилия в Бразилии и Сальвадоре, основное внимание уделялось укреплению национальных механизмов реагирования и институциональных возможностей в плане выявления и пресечения вооруженного насилия, а также оценки перспективных методов предотвращения насилия.