The national communications do not, however, disaggregate the contributions in enough detail to allow analysis of which particular objectives of decision 5/CP. an individual country has contributed to. |
Однако в национальных сообщениях данные о размерах взносов не представлены в достаточно подробной разбивке, которая позволила бы проанализировать, для достижения каких конкретных целей, сформулированных в решении 5/СР., были внесены взносы той или иной отдельной страной. |
Timely services to address emergent needs of the country including development of national partnerships and alliances to combat poverty in the poorest subregions |
Своевременное оказание услуг для удовлетворения неотложных потребностей конкретной страны, включая развитие национальных партнерских отношений и союзов для борьбы с нищетой в самых бедных субрегионах |
Outcome 2.2: Affected country Parties revise their national action programmes (NAPs) into strategic documents supported by biophysical and socio-economic baseline information and include them in integrated investment frameworks. |
Конечный результат 2.2: Переработка затрагиваемыми странами - Сторонами Конвенции своих национальных программ действий (НПД) в стратегические документы, подкрепленные исходной биофизической и социально-экономической информацией, и их включение в комплексные инвестиционные программы. |
But the general consensus among submissions received was that the comprehensiveness of country Parties' national reports depends on the capacity to produce documents to internationally agreed standards. |
Однако во всех полученных представлениях высказывается общее совпадающее мнение о том, что широта охвата национальных докладов стран - Сторон Конвенции определяется способностью подготавливать документы в соответствии с международно установленными стандартами. |
Second, developing country Parties have experienced mixed success in mainstreaming UNCCD objectives into national development plans and in mobilizing national resources. |
Во-вторых, развитые страны - Стороны Конвенции с разным успехом учитывали цели КБОООН в национальных планах развития и в процессе мобилизации национальных ресурсов. |
National Participating Institutions confirmed in each participating country |
Ь) подтверждение национальных участвующих учреждений в каждой участвующей стране |
It was found that inadequate engagement of national stakeholders in the evaluation process had hindered the optimal use of evaluations at the country level. |
Был сделан вывод о том, что оптимальному использованию оценок на страновом уровне препятствует недостаточно широкое привлечение национальных заинтересованных сторон к процессу оценки. |
UNFPA will promote the participation of those population groups in the design, implementation, monitoring and evaluation of the country programmes and national development frameworks. |
ЮНФПА будет поощрять участие этих групп населения в разработке, осуществлении, контроле и оценке страновых программ и национальных рамок развития. |
Number of country offices provided with comprehensive technical support on reproductive health commodity security to enhance the capacity of national counterparts |
Количество страновых отделений, располагающих всесторонними техническими средствами обеспечения устойчивого снабжения средствами охраны репродуктивного здоровья для расширения потенциала национальных партнеров |
A team of national experts from government organizations and non-governmental bodies had drafted her country's initial report and had attended a number of specialized workshops as part of their preparation. |
Первоначальный доклад Сирии был подготовлен группой национальных экспертов из правительственных органов и неправительственных организаций, которые провели целый ряд специализированных семинаров-практикумов. |
I continue to believe that a parallel process of strengthening national democratic institutions and promoting an inclusive dialogue could relieve the current tensions within the country. |
Я по-прежнему считаю, что одновременное осуществление процесса, направленного на укрепление национальных демократических институтов и содействие проведению всеохватного диалога, могло бы ослабить существующую напряженность в стране. |
A special initiative has been undertaken in national accounts to increase electronic communication, which has country coverage; |
В отношении национальных счетов была выдвинута национальная по охвату специальная инициатива по обеспечению более широкого использования электронных средств связи. |
The success of a country's efforts to elaborate and implement comprehensive security will depend on the commitment, leadership and capacity of national actors. |
Успех усилий той или иной страны по разработке и реализации всеобъемлющей системы безопасности будет зависеть от приверженности, руководящей роли и возможностей национальных субъектов. |
In its engagement with Guinea-Bissau, during its second session, the Commission advocated for mainstreaming a gender perspective in the implementation of the country's peacebuilding priorities and existing national strategies and plans. |
В ходе своей второй сессии при рассмотрении положения в Гвинее-Бисау Комиссия выступила за актуализацию гендерной проблематики в процесс достижения приоритетных задач миростроительства в стране и существующих национальных стратегий и планов. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reported on its assistance to Afghanistan in support of that country's counter-narcotics strategy and national priority programmes for development. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии сообщило о предоставлении помощи Афганистану в поддержку осуществления его стратегии борьбы с оборотом наркотиков и реализации первоочередных национальных программ развития. |
The revised study, incorporating revisions and additions supplied by country correspondents, will be presented at the workshop on national wood resource balances (31 March - 1 April 2008). |
Это исследование в его новой редакции с включенными в него пересмотренными показателями и дополнительными данными, которые были получены от национальных корреспондентов, будет представлено на рабочем совещании по национальным балансам ресурсов древесины (31 марта - 1 апреля 2008 года). |
My country welcomes the launching of numerous national, bilateral and multilateral initiatives to improve the living conditions of populations and to reduce poverty and marginalization while taking the environment into consideration. |
Наша страна рада началу осуществления многочисленных национальных, двусторонних и многосторонних инициатив по улучшению условий жизни населения и снижению уровней нищеты и маргинализации при одновременном учете экологических озабоченностей. |
Notwithstanding the socio-political upheaval that my country has experienced over the last five years, Haiti has managed to consolidate tangible achievements in the fight against HIV/AIDS by maximizing the national endeavour and through international solidarity. |
Несмотря на социально-политические потрясения, которые наша страна переживает в последние пять лет, Гаити удалось закрепить существенные достижения в борьбе против ВИЧ/СПИДа за счет максимизации национальных усилий и благодаря международной солидарности. |
(e) Contribute to a coherent development of the national water information system in each partner country. |
е) содействие согласованному развитию национальных систем информации о водах в каждой стране-партнере. |
The report included an inventory of regional training centres and national training centres that provided training to official statisticians outside the country. |
В докладе содержится перечень региональных учебных центров и тех национальных учебных центров, которые обеспечивают подготовку официальных статистиков за пределами страны. |
The category of affiliate member allows for organisations within a country, either scientific or commercial that have interests or commitments in cartography and geographic information, to become involved. |
Категория «ассоциированные члены» открывает возможности для участия в ее работе национальных организаций внутри страны, либо научных, либо коммерческих, которые проявляют интерес к картографии и географической информации или занимаются такой деятельностью. |
The Minister stressed the ecological, economic and social losses from forest crimes in his country and referred to the national legal framework in place to curb such crimes. |
Министр отметил, что преступления, связанные с нарушением лесного законодательства, наносят экологический, экономический и социальный урон его стране, и рассказал о национальных правовых основах для борьбы с такими преступлениями. |
Economic and Social Commission for Western Asia member country compliance with international standards for enhancing national statistical systems |
Соблюдение государствами - членами Экономической и социальной комиссии для Западной Азии международных стандартов повышения эффективности национальных статистических систем |
In Rwanda, the Government found that the country office requires consistent substantive capacity to provide effective support, particularly in the area of environment, which was a national priority. |
В Руанде правительство установило, что страновое отделение нуждается в устойчивых основных средствах, с тем чтобы оно могло оказывать эффективную поддержку, в частности в области охраны окружающей среды, которая является одним из национальных приоритетов. |
Respondents to the three national stakeholder perception reports had less positive views of the value added by UNDP than did country offices. |
Респонденты, опрошенные в рамках подготовки трех национальных докладов, отражающих мнения заинтересованных сторон, дали менее положительные оценки результативности деятельности ПРООН, чем страновые отделения. |