| Five additional countries integrated adaptation to climate change into country development planning and policy-making. | Еще пять стран применяли комплексный подход в вопросах адаптации к климатическим изменениям в рамках осуществляемого на национальном уровне процесса планирования развития и разработки политики. |
| Complementary arrangements would be established at the regional and country levels. | На региональном и национальном уровнях также можно было бы учредить структуры и осуществить мероприятия вспомогательного характера. |
| At the country level, the DMFAS programme is providing or will provide direct technical assistance from Geneva to 18 African countries for the reporting period. | На национальном уровне программа ДМФАС оказывает или будет оказывать в отчетный период прямую техническую помощь из Женевы 18 африканским странам. |
| The evaluator observed that the project experienced delays largely owing to capacity limitations, and developments at the country level. | В ходе реализации проекта возникали и задержки, вызванные главным образом ограниченностью возможностей и изменениями на национальном уровне. |
| At present, the information generated at the country level is not always of sufficient quality or comparable across countries. | Информация, собираемая в настоящее время на национальном уровне, не всегда является достаточно качественной или сопоставимой между странами. |
| Issuing the guidelines on the web will also allow the incorporation of links to relevant documents and country experiences. | Размещение руководящих принципов в Интернете позволит также включить в него ссылки на соответствующие документы и информацию о национальном опыте стран. |
| Steps have also been taken to involve various sectors in the Literacy Plan and Programme across the country. | Принимаются также энергичные меры по привлечению различных секторов заинтересованных сторон в деятельность по осуществлению Плана и Программы ликвидации неграмотности на национальном уровне. |
| International organizations can support a wide range of government-led activities at the country level. | Международные организации могут оказать поддержку самым разным видам деятельности, осуществляемым на национальном уровне под руководством государства. |
| There is an urgent need to develop the knowledge base, both at the country and regional levels. | Существует насущная потребность в формировании базы знаний как на национальном, так и на региональном уровнях. |
| The UNDP Regional Programme is only a small player among several actors in the region addressing conflict and disaster risk reduction needs at the country level. | Региональная программа ПРООН занимает лишь небольшое место среди ряда других осуществляемых в регионе программ, направленных на удовлетворение потребностей и сокращение опасности стихийных бедствий и конфликтных ситуаций на национальном уровне. |
| It is also necessary for this possibility to be accepted in each country's legislation in each case. | Кроме того, в каждом случае необходимо, чтобы такая возможность была признана и в национальном законодательстве всех государств. |
| Follow-up to treaty body recommendations at country level was crucial to the enhancement of national protection systems. | Ключевым условием укрепления национальных систем защиты является выполнение рекомендаций договорных органов на национальном уровне. |
| The draft guidelines and recommendations provided here are based on country experiences and the views of the Canberra II Group. | Представленные в настоящем документе проект руководящих принципов и рекомендации основываются на национальном опыте и мнениях членов Канберрской группы II. |
| It was suggested that United Nations institutions should support follow-up to the Johannesburg Summit at country level. | Было высказано мнение о том, что учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует поддерживать проводимую на национальном уровне деятельность в развитие итогов встречи на высшем уровне, состоявшейся в Йоханнесбурге. |
| The national responses showed that measures at the country level increasingly combine prevention, prosecution and protection. | Поступающие от стран ответы свидетельствуют о том, что принимаемые на национальном уровне меры все чаще сочетают в себе профилактику, судебное преследование и защиту. |
| WHO was represented in many countries and worked nationally through country cooperation strategies. | ВОЗ представлена во многих странах и работает на национальном уровне в рамках стратегий сотрудничества со странами. |
| Many women represent the country nationally and internationally in athletics and other sports. | Многие женщины представляют свою страну на национальном и международном уровнях в легкой атлетике и других видах спорта. |
| Following the conclusion of the conference, my Special Representative travelled to each country and met the Presidents and senior national response officials. | По завершении конференции мой Специальный представитель совершил поездку в каждую из стран и встречался с президентами и старшими официальными лицами, отвечающими за меры реагирования на национальном уровне. |
| The guidelines are innovative within the national context, and represent a challenge for the country. | Эти основные направления являются новыми в национальном контексте, и осуществление соответствующей деятельности представляет для страны сложную задачу. |
| Responses to the questionnaire demonstrate that United Nations country teams and their government partners are integrating the human security approach into their national-level analysis and strategic planning. | Ответы на вопросник показывают, что страновые группы Организации Объединенных Наций и участвующие в них правительства включают концепцию безопасности человека в свой процесс оценок и стратегического планирования на национальном уровне. |
| His country had repeatedly manifested its commitment nationally and internationally to combating racism and related phenomena. | Страна оратора неоднократно проявляла на национальном и международном уровнях свою приверженность борьбе с расизмом и связанными с ним явлениями. |
| Similar events could be held at the national level to promote common understandings between the geospatial and statistical communities within a country. | Аналогичные мероприятия можно было бы провести на национальном уровне, чтобы поощрять взаимопонимание между геопространственным и статистическим сообшествами в стране. |
| The Working Group took note of the information provided by the host country regarding its national preparations. | Рабочая группа приняла к сведению информацию принимающей страны в отношении проводимой на национальном уровне подготовки. |
| The indicator should take into consideration initiatives undertaken by developed country Parties at national level to strengthen synergy between international cooperation actions for the three Rio conventions. | В этом показателе должны учитываться инициативы, предпринимаемые развитыми странами-Сторонами на национальном уровне для усиления синергии между действиями по международному сотрудничеству в интересах трех рио-де-жанейрских конвенций. |
| Some Parties encouraged all country Parties to strengthen their institutional coordination at national level with the view of improving data accessibility. | Некоторые Стороны призвали все страны - Стороны Конвенции к усилению своей институциональной координации на национальном уровне с расчетом на улучшение доступности данных. |