Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Under the Romanian presidency, the Council examined 32 national reports, including my country's own report. Под председательством Румынии этот Совет рассмотрел 32 национальных доклада, включая свой собственный доклад.
Almost every country in the world has legislation dealing with national calamities or aspects thereof. Практически в каждой стране мира есть законодательство, касающееся национальных катастроф или их отдельных аспектов.
Her country supported the Hyogo Framework for Action and called for the establishment of more national and regional disaster prevention centres. Казахстан поддерживает Хиогскую рамочную программу действий и призывает создать большее количество национальных и региональных центров по предупреждению стихийных бедствий.
Debt sustainability must be linked to a country's capacity to achieve its national development goals. Определение приемлемого уровня бремени задолженности должно быть увязано с возможностями стран по достижению своих национальных целей в области развития.
Uzbekistan is a country of many nationalities and has more than 140 national cultural centres. Узбекистан является многонациональной страной, где осуществляют свою деятельность более 140 национальных культурных центров.
Over 90 per cent of our national projects were implemented, and our country provided 30 international experts and 11 professors. Мы реализовали более 90 процентов своих национальных проектов, и наша страна подготовила 30 международных экспертов и 11 преподавателей.
The Special Rapporteur will consult and partner with a wide range of national and local organizations, especially during her country missions. Специальный докладчик будет проводить консультации и поддерживать партнерские связи с широким кругом национальных и местных организаций, особенно во время посещения соответствующих стран.
Mandate holders emphasized the crucial role of civil society and NHRIs in the work of the special procedures, in particular during country visits. Мандатарии подчеркнули важнейшую роль гражданского общества и национальных правозащитных учреждений в работе специальных процедур, в частности в ходе страновых поездок.
The Government was funding a range of projects around the country to tackle Islamophobia and improve reporting of cases. Правительство финансирует ряд национальных проектов по борьбе с исламофобией и более эффективной регистрации таких проявлений.
This National Consultation marked an important step in the efforts of the country to identify and facilitate the conditions necessary to do precisely that. Проведение национальных консультаций стало важным шагом в определении и создании необходимых для этого условий.
The Committee on Science and Technology receives some support from developed country Parties through nationals who are members of the group of experts. Если говорить о Комитете по науке и технике, то развитые страны - Стороны Конвенции оказывают определенное содействие его работе через своих национальных представителей в составе группы экспертов.
In countries such as Rwanda and Mozambique, country efforts have focused on strengthening national AIDS councils. В таких странах, как Руанда и Мозамбик, соответствующие усилия сосредоточивались на укреплении национальных советов по СПИДу.
In these cases, country offices used a combination of national experts assisted by advisers from UNFPA Country Technical Services Teams and/or international consultants. В этих случаях страновые отделения прибегали к сочетанию национальных специалистов и выделяемых в помощь таким специалистам консультантов из страновых групп технической поддержки ЮНФПА и/или международных консультантов.
In this context, the alignment of support with least developed country priorities, including productive capacity and employment, the reduction of transaction costs and the need to involve country offices in the support for mainstreaming the Istanbul Programme of Action into national development plans was emphasized. В этом контексте особое внимание было уделено приведению программ поддержки в соответствие с приоритетами наименее развитых стран, в том числе в сфере производственного потенциала и занятости, сокращению операционных затрат и необходимости вовлечения страновых отделений в деятельность по обеспечению всестороннего учета Стамбульской программы действий в национальных планах развития.
The Effective Institutions Platform is launching the implementation of national dialogues for using and strengthening local systems, involving action at the country level, led by partner countries, towards the greater use of country systems and better integration of aid in the budget cycle. Платформа для эффективных институтов приступает к проведению национальных диалогов для использования и укрепления местных систем, что сопряжено с мерами на страновом уровне под руководством стран-партнеров, направленными на более активное задействование страновых систем и совершенствование интеграции помощи в рамках бюджетного цикла.
Furthermore, in addition to the survey and the country implementation profile, ECA member States prepared country reports that established their ownership of and commitment to the Programme of Action and the alignment of national and regional development priorities with the Programme. Помимо обзора и основных данных по странам государства - члены ЭКА подготовили страновые доклады, в которых указывалось на их ответственность за исполнение, приверженность Программе действий, а также приведение в соответствие с Программой действий национальных и региональных приоритетов в области развития.
In particular, it presents how the United Nations system adapts to the national development priorities of the country and to the New Deal for Engagement in Fragile States, South Sudan being a pilot country for that initiative. В частности, в нем отмечается, каким образом система Организации Объединенных Наций осуществляет адаптацию в свете национальных приоритетов в области развития этой страны и Нового курса по обеспечению участия в нестабильных государствах, учитывая, что Южный Судан является первой страной, в которой проводится апробирование этой инициативы.
The availability and reliability of data vary widely from country to country, however, as these depend on national authorities' capacity and will to collect and disseminate such information. Между тем, наличие и надежность данных различаются от страны к стране, поскольку они зависят от возможностей и желания национальных органов собирать и распространять такую информацию.
Preparatory activities for the project include gap analysis, country by country, facilitating the process of drafting new legislation, institutional support for the submission of the necessary legislation to the legislative bodies and the training of key actors in national plans. Подготовительные мероприятия к проекту включают анализ пробелов в каждой из стран, содействие процессу разработки нового законодательства, оказание институциональной поддержки представлению необходимого законодательства в законодательные органы и обеспечение подготовки основных участников по вопросам национальных планов.
In support of country ownership and the sustainability of efforts, country proposals will be justified in the context of comprehensive national-level plans to improve agricultural statistics (sector strategic plans for agriculture) and integrate the domain of agricultural statistics into the national statistical system. Для того чтобы эта деятельность осуществлялась в интересах стран и для обеспечения устойчивого характера этих усилий, эти предложения будут учитываться в комплексных национальных планах улучшения сельскохозяйственной статистики (секторальные стратегические планы по сельскому хозяйству) и ее включения в национальные статистические системы.
These vary from country to country, but frequently involve inspection of the load at each national border and the imposition of national security requirements, such as guarantees, bonds or deposit of duty. Эти меры являются различными в зависимости от страны, однако зачастую предусматривают контроль груза на границе каждой страны и применение национальных требований в области безопасности, таких, как гарантии, таможенные закладные и депонирование пошлины.
The Committee further recommended that the links between the activities under the country profiles programme and the land administration reviews should be strengthened in order to promote an integrated approach to the human settlements challenges within a country and the region. Кроме того, в целях оказания содействия применению комплексного подхода к рассмотрению проблем, существующих в области населенных пунктов в отдельных странах и регионе, Комитет рекомендовал укрепить связи между деятельностью, которая осуществляется в рамках программы национальных обзоров и проведения обзоров управления земельными ресурсами.
At the country level, the CSTs have been increasingly involved in national development frameworks and in key stages of the country programme development process, within the context of aid harmonization. На страновом уровне ГПСП принимают все более активное участие в деятельности в рамках национальных программ развития и на ключевых этапах процесса разработки страновых программ в контексте координации помощи.
Our activities at the country level include the provision of technical cooperation, support to national institutions, monitoring and protection work, as well as support to country rapporteurs and independent experts of the Commission on Human Rights. Наша деятельность на страновом уровне включает техническое сотрудничество, поддержку национальных институтов, работу по мониторингу и защите, а также оказание докладчикам по отдельным странам и независимым экспертам Комиссии по правам человека поддержки в их работе.
At the end of the day, the part played by UNCTAD in country operations depended largely on the importance which the country in question and its resident coordinator accorded to trade and development in the national plans, the UNDAF and the poverty-reduction strategies. В конечном счете участие ЮНКТАД в деятельности на страновом уровне во многом зависит от того, какое значение данная страна и координатор-резидент придают торговле и развитию в национальных планах, ЮНДАФ и стратегиях сокращения масштабов нищеты.