The country has a body of national legislation covering issues of concern to indigenous peoples. |
В стране имеется комплекс национальных законодательных актов, охватывающих вопросы, волнующие коренные народы. |
The increased use of nationally available expertise and resources in the implementation of the country programme would be important components of building sustainable national capacities. |
Более широкое использование национальных специалистов и ресурсов при осуществлении страновой программы будет являться важным фактором формирования устойчивого национального потенциала. |
Programme country Governments must exert strong political leadership in engaging international and national actors around their national sustainable development agendas. |
Правительства стран осуществления программ должны обеспечить сильное политическое руководство в деле вовлечения международных и национальных субъектов в осуществление их национальных повесток дня в области устойчивого развития. |
National development strategies must consider how the country can manage different flows, and where the gaps are. |
В национальных стратегиях развития должны учитываться способы регулирования различных потоков и имеющиеся пробелы. |
The Mission also supported Mali's engagement with international human rights mechanisms by providing capacity-building to assist the country in fulfilling its national reporting obligations. |
Миссия также поддерживала взаимодействие Мали с международными правозащитными механизмами и расширила усилия по развитию потенциала, включив в них мероприятия в поддержку выполнения национальных обязательств по представлению отчетности. |
Assisted by the Committee where necessary, they should strive for involvement in the preparation of country reports. |
Опираясь, при необходимости, на помощь Комитета, им следует добиваться участия в подготовке национальных докладов. |
The Bureau agreed that the secretariat would send for its approval the draft guidelines for the methodology for the country profiles. |
Бюро постановило, что секретариат представит ему на утверждение проект руководящих принципов, касающихся методов разработки национальных обзоров. |
This document is planned to be approved at the seventy-fourth session and will guide the preparation of country profiles in the future. |
Этот документ планируется утвердить на семьдесят четвертой сессии, и он будет служить руководством при подготовке национальных обзоров в будущем. |
UNFPA country offices provided support to national action plans on gender-based violence. |
Страновые отделения ЮНФПА оказывают поддержку в осуществлении национальных планов действий в области гендерного насилия. |
UNDP and UNFPA country programmes recognize the importance of strengthening local and national capacities as the basis for transition. |
Страновые программы ПРООН и ЮНФПА признают важное значение укрепления местных и национальных потенциалов как основы для перехода. |
This will provide sufficient time for UNDAF and country programme document preparations that consider the changed national priorities after political reforms. |
Это обеспечит достаточные сроки для подготовки РПООНПР и странового программного документа с учетом изменения национальных приоритетов после завершения политических реформ. |
This will provide sufficient time for preparation of the new country programme documents that consider the national priorities and strategies under the new government. |
Это позволит обеспечить достаточное время для подготовки документов по новой страновой программе с учетом национальных приоритетов и стратегий при новом правительстве. |
Evidence from the country level suggests that participation in sector budget support and/or pooled fund mechanism strengthens mutual accountability between national stakeholders and development partners. |
Данные, полученные на страновом уровне, свидетельствуют о том, что участие ПРООН в механизмах секторальной бюджетной поддержки и/или объединенных фондах способствует повышению взаимной подотчетности национальных органов и их партнеров по развитию. |
By devoting resources to undertake an economic census, the country's programme for implementing national accounts was set back. |
Направив ресурсы на проведение экономической переписи, страна не сможет осуществить свою программу применения национальных счетов. |
There is also a wide range of levels of engagement between national statistics offices and the geospatial communities in each country. |
Весьма различны также и уровни взаимодействия национальных статистических учреждений и геопространственных сообществ в каждой стране. |
These commitments warrant action at the country level to be coordinated by the national statistical offices and other stakeholders in the national statistical system. |
Для выполнения этих обязательств потребуются меры национального уровня, координацией которых будут заниматься национальные статистические управления и другие заинтересованные субъекты национальных статистических систем. |
Schools used textbooks that provided information on the history of national minorities and students were taught about all the country's different communities. |
В школах используются учебники, в которых дается информация об истории национальных меньшинств, а учащиеся получают знания о всех различных общинах страны. |
The audit also found that there were no organization-wide performance indicators for recruitment of national staff in country offices. |
В ходе проверки также было обнаружено, что в страновых отделениях не применялись общеорганизационные показатели для оценки эффективности процедур найма национальных сотрудников. |
At country level, outcome indicators will be tracked from national monitoring and data collection systems, including UNICEF-supported multiple indicator cluster surveys. |
На страновом уровне индикаторы мониторинга прогресса в достижении задач будут отслеживаться с применением национальных систем мониторинга и сбора данных, включая предусмотренные методикой ЮНИСЕФ многоиндикаторные кластерные обследования. |
A representative of Tajikistan informed participants about the finalization of the country's draft national targets through a project also supported by Norway. |
Представитель Таджикистана сообщил участникам о завершении установления в стране предварительных национальных целевых показателей в рамках проекта, также поддерживаемого Норвегией. |
With regard to national consultations led by United Nations country teams, UN-Women worked to ensure the full participation of women and women's organizations. |
Что касается национальных консультаций под руководством страновых групп Организации Объединенных Наций, то Структура «ООН-женщины» работала над обеспечением всестороннего участия в них женщин и женских организаций. |
Urban human rights can be successfully pursued through national urban plans and policies and Habitat country programme documents. |
Защита прав человека в городах может успешно осуществляться в контексте национальных планов и стратегиях развития городов, а также страновых программах Хабитат. |
Affected country Parties should consider conducting national validation workshops or implementing similar mechanisms for internal coordination. |
Затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции следует рассмотреть возможность проведения национальных валидационных рабочих совещаний или внедрения схожих механизмов для внутренней координации. |
Box 1 lists the relevant articles of these national laws by country. |
Во вставке 1 перечисляются соответствующие статьи национальных законов соответствующих стран. |
After the mission, the structure of the country profile is drafted and a list of national experts with contact data is established. |
После поездки разрабатывается структура странового обзора и составляется список национальных экспертов с указанием контактной информации. |