Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
The country has a body of national legislation covering issues of concern to indigenous peoples. В стране имеется комплекс национальных законодательных актов, охватывающих вопросы, волнующие коренные народы.
The increased use of nationally available expertise and resources in the implementation of the country programme would be important components of building sustainable national capacities. Более широкое использование национальных специалистов и ресурсов при осуществлении страновой программы будет являться важным фактором формирования устойчивого национального потенциала.
Programme country Governments must exert strong political leadership in engaging international and national actors around their national sustainable development agendas. Правительства стран осуществления программ должны обеспечить сильное политическое руководство в деле вовлечения международных и национальных субъектов в осуществление их национальных повесток дня в области устойчивого развития.
National development strategies must consider how the country can manage different flows, and where the gaps are. В национальных стратегиях развития должны учитываться способы регулирования различных потоков и имеющиеся пробелы.
The Mission also supported Mali's engagement with international human rights mechanisms by providing capacity-building to assist the country in fulfilling its national reporting obligations. Миссия также поддерживала взаимодействие Мали с международными правозащитными механизмами и расширила усилия по развитию потенциала, включив в них мероприятия в поддержку выполнения национальных обязательств по представлению отчетности.
Assisted by the Committee where necessary, they should strive for involvement in the preparation of country reports. Опираясь, при необходимости, на помощь Комитета, им следует добиваться участия в подготовке национальных докладов.
The Bureau agreed that the secretariat would send for its approval the draft guidelines for the methodology for the country profiles. Бюро постановило, что секретариат представит ему на утверждение проект руководящих принципов, касающихся методов разработки национальных обзоров.
This document is planned to be approved at the seventy-fourth session and will guide the preparation of country profiles in the future. Этот документ планируется утвердить на семьдесят четвертой сессии, и он будет служить руководством при подготовке национальных обзоров в будущем.
UNFPA country offices provided support to national action plans on gender-based violence. Страновые отделения ЮНФПА оказывают поддержку в осуществлении национальных планов действий в области гендерного насилия.
UNDP and UNFPA country programmes recognize the importance of strengthening local and national capacities as the basis for transition. Страновые программы ПРООН и ЮНФПА признают важное значение укрепления местных и национальных потенциалов как основы для перехода.
This will provide sufficient time for UNDAF and country programme document preparations that consider the changed national priorities after political reforms. Это обеспечит достаточные сроки для подготовки РПООНПР и странового программного документа с учетом изменения национальных приоритетов после завершения политических реформ.
This will provide sufficient time for preparation of the new country programme documents that consider the national priorities and strategies under the new government. Это позволит обеспечить достаточное время для подготовки документов по новой страновой программе с учетом национальных приоритетов и стратегий при новом правительстве.
Evidence from the country level suggests that participation in sector budget support and/or pooled fund mechanism strengthens mutual accountability between national stakeholders and development partners. Данные, полученные на страновом уровне, свидетельствуют о том, что участие ПРООН в механизмах секторальной бюджетной поддержки и/или объединенных фондах способствует повышению взаимной подотчетности национальных органов и их партнеров по развитию.
By devoting resources to undertake an economic census, the country's programme for implementing national accounts was set back. Направив ресурсы на проведение экономической переписи, страна не сможет осуществить свою программу применения национальных счетов.
There is also a wide range of levels of engagement between national statistics offices and the geospatial communities in each country. Весьма различны также и уровни взаимодействия национальных статистических учреждений и геопространственных сообществ в каждой стране.
These commitments warrant action at the country level to be coordinated by the national statistical offices and other stakeholders in the national statistical system. Для выполнения этих обязательств потребуются меры национального уровня, координацией которых будут заниматься национальные статистические управления и другие заинтересованные субъекты национальных статистических систем.
Schools used textbooks that provided information on the history of national minorities and students were taught about all the country's different communities. В школах используются учебники, в которых дается информация об истории национальных меньшинств, а учащиеся получают знания о всех различных общинах страны.
The audit also found that there were no organization-wide performance indicators for recruitment of national staff in country offices. В ходе проверки также было обнаружено, что в страновых отделениях не применялись общеорганизационные показатели для оценки эффективности процедур найма национальных сотрудников.
At country level, outcome indicators will be tracked from national monitoring and data collection systems, including UNICEF-supported multiple indicator cluster surveys. На страновом уровне индикаторы мониторинга прогресса в достижении задач будут отслеживаться с применением национальных систем мониторинга и сбора данных, включая предусмотренные методикой ЮНИСЕФ многоиндикаторные кластерные обследования.
A representative of Tajikistan informed participants about the finalization of the country's draft national targets through a project also supported by Norway. Представитель Таджикистана сообщил участникам о завершении установления в стране предварительных национальных целевых показателей в рамках проекта, также поддерживаемого Норвегией.
With regard to national consultations led by United Nations country teams, UN-Women worked to ensure the full participation of women and women's organizations. Что касается национальных консультаций под руководством страновых групп Организации Объединенных Наций, то Структура «ООН-женщины» работала над обеспечением всестороннего участия в них женщин и женских организаций.
Urban human rights can be successfully pursued through national urban plans and policies and Habitat country programme documents. Защита прав человека в городах может успешно осуществляться в контексте национальных планов и стратегиях развития городов, а также страновых программах Хабитат.
Affected country Parties should consider conducting national validation workshops or implementing similar mechanisms for internal coordination. Затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции следует рассмотреть возможность проведения национальных валидационных рабочих совещаний или внедрения схожих механизмов для внутренней координации.
Box 1 lists the relevant articles of these national laws by country. Во вставке 1 перечисляются соответствующие статьи национальных законов соответствующих стран.
After the mission, the structure of the country profile is drafted and a list of national experts with contact data is established. После поездки разрабатывается структура странового обзора и составляется список национальных экспертов с указанием контактной информации.