Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
The Government's respect for the diverse cultural life of the country is amply reflected in the proclamation of national holidays to mark various religious and cultural events. Уважение, с которым правительство относится к культурному многообразию страны, находит свое отражение в провозглашении национальных праздников, связанных с различными религиозными и культурными событиями.
It prepares country strategy outlines, which assess the poverty and food insecurity problem, seek to understand the policies and strategies of national Governments in addressing these issues, and examine the relative roles of other agencies, donors and non-governmental organizations. Она готовит проекты страновых стратегий, в которых оценивается проблема нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, анализируется политика и стратегия национальных правительств в решении этих проблем и изучается роль, которую играют в этой деятельности другие учреждения, доноры и неправительственные организации.
UNICEF's situation analyses of children and women and its national programmes of action provide the programmatic and institutional framework for achieving national goals, and are meant to be consistent with the country strategy notes. Анализ положения детей и женщин и национальные программы действий ЮНИСЕФ обеспечивают программную и организационную основу для достижения национальных целей, и по замыслу должны соответствовать положениям документов, определяющих страновые стратегии.
This can be accomplished through national plans that address the major causes of death in each country and the major barriers to expanded availability and utilization of children's health services. Этого можно было бы достичь за счет национальных планов ликвидации главных причин смертности в каждой стране и препятствий на пути расширения предложения и использования услуг в области охраны здоровья детей.
The missions also ascertained the need for updating and reorienting the national programmes for the Second Decade and its results would contribute to the preparation of the industrial sector component of the United Nations country strategy notes for the countries concerned. Миссии выясняли также необходимость обновления и переориентации национальных программ на второе Десятилетие, и их результаты будут способствовать подготовке промышленного компонента документов Организации Объединенных Наций о национальной стратегии для соответствующих стран.
Some organizations consider that, although the regional commissions are not mandated to develop and execute national projects, they may well expand their role in the preparation of UNDP country programmes. Некоторые организации считают, что, хотя региональные комиссии не занимаются разработкой и исполнением национальных проектов, они могли бы расширить свою роль в области подготовки страновых программ ПРООН.
The most frequently used conversion factor to translate economic aggregates in national currencies into a common unit of account, MERs are annual average rates communicated to IMF by the monetary authority of each member country and agreed to by the Fund. Наиболее часто используемые в качестве фактора пересчета для перевода экономических сводных показателей, выраженных в национальных валютах, в общую денежную единицу, РВК представляют собой среднегодовые курсы, доводимые до сведения МВФ валютно-финансовым ведомством каждой страны-члена и утверждаемые Фондом.
The documents are reviewed by the FAO/UNEP Joint Group of Experts and after finalization are made available to designated national authorities in English, French and Spanish together with the necessary importing country response forms for processing. Эти документы рассматриваются Совместной группой экспертов ФАО/ЮНЕП и после завершения их разработки предоставляются в распоряжение компетентных национальных органов на английском, французском и испанском языках вместе с необходимыми формами ответа страны-импортера для обработки.
At the country level, the Government, as part of the management of its own development, has the primary responsibility for coordinating all types of external assistance on the basis of national priorities and strategies. На страновом уровне главную ответственность за координацию всех видов внешней помощи на основе национальных приоритетов и стратегий в рамках своей деятельности по управлению процессом национального развития несет правительство.
As a follow-up to the efforts begun with the fifth programme, and in keeping with the increasing number of nationally executed projects, greater and more efficient use has been made of the human resources available in each country. В рамках дальнейших усилий, которые начали предприниматься благодаря развертыванию программы, и с учетом увеличившегося количества исполняемых на национальном уровне проектов обеспечивается более широкое и эффективное использование национальных людских ресурсов.
All concerned United Nations system organizations should provide in-kind and/or financial support, as required, to the common initiatives promoted to assist the Government in formulating and monitoring the country strategy note, including training activities and background analysis. При необходимости всем соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций следует оказать помощь натурой и/или финансовую помощь для реализации общих инициатив, выдвигаемых в целях оказания правительству содействия в разработке документа о национальных стратегиях и контроле за его осуществлением, включая мероприятия в области профессиональной подготовки и анализ исходных данных.
Their capacities should be used, in particular with the involvement of other relevant organizations of the system, to address the regional dimension of development problems as an integral part of the country strategy note process. Их потенциал следует в первую очередь использовать для решения регионального аспекта проблем развития в качестве неотъемлемого элемента процесса составления документа о национальных стратегиях при участии других соответствующих организаций системы.
In consultation and agreement with Governments, efforts by the resident coordinator system to promote harmonization between the country strategy note and the World Bank's policy framework paper and the IMF's letter of intent should be encouraged. В консультации с правительствами и по договоренности с ними следует поощрять усилия системы координаторов-резидентов, направленные на обеспечение согласования документов о национальных стратегиях с рамочными документами о политике Всемирного банка и письмами-обязательствами МВФ.
At present, a JCGP Subgroup on Programming Policies and Procedures under the chairmanship of UNFPA is focusing on harmonization in the areas of situation analyses, country strategy notes and monitoring and review procedures. В настоящее время подгруппа ОКГП по политике и процедурам в области программирования под председательством ЮНФПА сосредоточивает свое внимание на проблемах согласования в областях, касающихся ситуационных анализов, документов о национальных стратегиях и процедур контроля и обзора.
Critical also is the effective participation of all human beings - who embody the country's human resources - in the resulting enhanced quality of life arising as a direct benefit from increased output. Кроме того, исключительно важное место отводится эффективному участию всех людей - национальных людских ресурсов - в повышении в конечном счете качества жизни в результате непосредственной отдачи от увеличения объема производства.
During the seminar the country teams discussed their role, developed a work plan to guide their future work, and identified some of their training and other needs. В ходе семинаров участники национальных групп обсуждали роль, которую призваны играть их группы, разрабатывали планы работы, направляющие их дальнейшую деятельность, и определяли некоторые потребности, касающиеся их профессиональной подготовки и других вопросов.
UNEP and UNITAR will be able to make use of their previous experience in the different activities undertaken in this area and to assist countries directly in implementing the specific country or regional projects developed in such contexts. ЮНЕП и ЮНИТАР смогут использовать свой опыт, ранее накопленный в ходе проведения различных мероприятий в этой области, и оказывать странам непосредственную помощь в осуществлении конкретных национальных или региональных проектов, разработанных в этом контексте.
In particular, the resolution outlined a framework for cooperation and coordination among United Nations organizations providing multilateral assistance for development in countries through the mechanism of the country strategy notes. В частности, в резолюции излагаются основы сотрудничества и координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, оказывающих многостороннюю помощь в целях развития странам, посредством разработки документов о национальных стратегиях.
The Fund's extensive programming experience, particularly that gained through PRSD exercises, has put UNFPA in a strong position to contribute to the formulation of the country strategy note. Богатый опыт Фонда в области разработки программ, в частности полученный в ходе деятельности по ОПРС, дает ЮНФПА широкие возможности вносить вклад в разработку документов о национальных стратегиях.
Since they are plans prepared by, or in close collaboration with, the countries themselves on the basis of their own priorities, NPAs undoubtedly will play an important role in the elaboration of the country strategy note. НПД, несомненно, будут играть важную роль в разработке документов о национальных стратегиях, поскольку они являются планами, подготовленными самими странами на основе их собственных приоритетов или в тесном сотрудничестве с ними.
This is because a sufficient number of risks with similar characteristics and a geographical spread, basis of the insurance mechanism, often cannot be obtained within the limitations of a company's business or within the national boundaries of a country. Это объясняется тем, что в узкой сфере деятельности какой-либо одной компании или в пределах национальных границ одной страны нередко оказывается невозможным найти достаточное количество однородных рисков с одинаковым географическим распределением, которые составляют основу функционирования любого механизма страхования.
Since 1993, a Programme for the Elimination of Poverty, financed from both national and international resources, was being implemented in the most affected areas of the country and with specific focus on education, health and justice. Начиная с 1993 года в наиболее пострадавших районах страны реализуется Программа ликвидации нищеты, финансируемая за счет национальных и международных ресурсов и конкретно направленная на области образования, здравоохранения и правосудия.
In Lithuania, the country team is at present composed of 16 representatives from eight national Government ministries, two universities, two research institutes, one umbrella environmental non-governmental organization and one representative from private enterprises. В Литве в настоящее время национальная группа состоит из 16 представителей восьми национальных министерств, двух университетов, двух научно-исследовательских институтов, одной неправительственной организации, занимающейся комплексными экологическими исследованиями, и одного представителя частных предприятий.
A series of national consultative meetings on various issues relevant to climate change and the preparation of a national implementation strategy will be organized over the next eight months by the country teams. В ближайшие 8 месяцев национальные группы организуют ряд национальных консультативных совещаний по различным вопросам, связанным с изменением климата и подготовкой национальной стратегии осуществления Конвенции.
Affected country Parties of the region shall, through the national institutions designated pursuant to Article 5 (a), coordinate the preparation, negotiation and implementation of national and subregional or joint action programmes. Пострадавшие страны региона - Стороны Конвенции через свои национальные учреждения, назначенные в соответствии с пунктом а) статьи 5, координируют подготовку, ведение переговоров и осуществление национальных и субрегиональных или совместных программ действий.