The Protocol enables developing countries to develop biosafety frameworks and associated regulations and policies based on country circumstances and national and sector priorities. |
Протокол наделяет развивающиеся страны возможностями для создания рамок биобезопасности и для разработки связанных с ними нормативных положений и стратегий исходя из страновых условий и национальных и секторальных приоритетов. |
National communications from Parties provide the GEF with information on country priorities. |
В своих национальных сообщениях Стороны представляют ГЭФ информацию о приоритетах стран. |
When Governments of country Parties are identifying priority national projects for funding and international financing instruments, they should support synergy-oriented programmes and projects. |
При определении правительствами стран - Сторон приоритетных национальных проектов для целей финансирования и применения международных финансовых инструментов им следует поддерживать программы и проекты, ориентированные на достижение синергизма. |
Almost all country offices involve national counterparts in planning, monitoring and evaluation activities. |
Почти все страновые отделения привлекают к планированию, контролю и оценке представителей соответствующих национальных структур. |
International cooperation and harmonization of national laws were needed, as no single country could tackle that new threat alone. |
Необходимо налаживать международное сотрудничество и обеспечивать согласование национальных законов, поскольку ни одна страна в одиночку не может справиться с этой новой угрозой. |
The UNFPA Team also provides technical assistance to its country offices in the preparation of national reviews of the population ageing situation. |
Группа ЮНФПА оказывает также техническую помощь своим страновым отделениям в подготовке национальных обзоров процесса старения населения. |
County Strategies describe priorities and rationale for the activities in each country. |
В национальных стратегиях описываются приоритеты и смысл деятельности, осуществляемой в каждой из стран. |
The mandate holders of the Commission are regularly provided with information concerning the work of NHRIs in preparation for their country missions. |
Обладателям мандатов Комиссии регулярно предоставляется информация о работе национальных учреждений в порядке их подготовки к посещению стран. |
Two international evaluators and 16 National Evaluators from each JITAP country are conducting the evaluation. |
Это оценку проводят два международных эксперта и 16 национальных экспертов из каждой страны СКПТП. |
The Parties eligible to participate in such national and subregional meetings are developing country Parties that have yet to develop a national plan or strategy. |
К Сторонам, имеющим право на участие в таких национальных и субрегиональных совещаниях, относятся Стороны, являющиеся развивающимися странами, которым еще предстоит разработать национальный план или стратегию. |
The demand for national and subregional meetings on specific issues is country driven. |
Необходимость в проведении национальных и субрегиональных совещаний по конкретным вопросам определяется самими странами. |
This resulted in a medium-term action plan to strengthen results-based monitoring and evaluation in country offices and among national counterparts. |
По результатам диалога был выработан среднесрочный план действий, направленный на укрепление функции контроля и оценки, ориентированных на конкретные результаты, в представительствах в странах и среди сотрудничающих с ними национальных учреждений. |
The experiences of developing country companies with strong global value chains illustrated some key factors and policy elements required to develop and internationalize domestic firms. |
Опыт компаний развивающихся стран с эффективными глобальными производственно-сбытовыми цепями иллюстрирует некоторые ключевые факторы и элементы политики, необходимые для развития и интернационализации национальных компаний. |
At the country or jurisdictional level, convergence with ISAs is occurring rapidly in many parts of the world. |
На уровне отдельных стран или юрисдикций во многих регионах планеты происходит быстрая конвергенция национальных стандартов и МСА. |
He elaborated on the steps his country had taken to converge its national standards with international ones. |
Он рассказал о шагах, предпринятых его страной для сближения национальных стандартов с международными. |
Support to country water safety plans will include assessments of climate risks and coping strategies. |
В процессе поддержки осуществления национальных планов безопасного водоснабжения будут проводиться оценки климатических рисков и стратегий реагирования. |
Among the country's institutions, there is a ministry responsible for gender matters. |
Среди национальных институтов власти есть министерство, которое занимается вопросами равенства мужчин и женщин. |
The gravity of the situation led the government to implement the country's citizenship and immigration laws more strictly. |
Серьезность ситуации заставила правительство более жестко следить за соблюдением национальных законов о гражданстве и иммиграции. |
In all countries, UNIFEM support aligns with national development priorities and the overall programme framework of the United Nations country teams. |
Во всех странах поддержка ЮНИФЕМ корректируется с учетом национальных приоритетов в области развития и общими условиями осуществления программ страновых групп Организации Объединенных Наций. |
A total of 23 countries had further opportunities to review their needs and priorities through national follow-up seminars and country visits. |
В общей сложности 23 страны получили дополнительную возможность для проведения обзора своих потребностей и приоритетов благодаря организации последующих национальных семинаров и посещений стран. |
Comparability of efforts by developed country Parties and national circumstances; |
Ь) сопоставимость усилий Сторон, являющихся развитыми странами, и национальных условий; |
Increased number of developed country Parties participate in national consultation platforms |
Увеличение числа развитых стран - Сторон Конвенции, участвующих в функционировании национальных платформ для проведения консультаций |
The establishment of national environmental information systems implies several actions to be undertaken by country Parties. |
Ь) Создание национальных экологических информационных систем предполагает принятие нескольких мер странами - Сторонами Конвенции. |
The CPA is indeed one of my country's major national achievements. |
Всеобъемлющее мирное соглашение действительно является одним из главных национальных достижений нашей страны. |
UNICEF engagement options will be further developed for each area, depending on the country situation and national priorities. |
Для каждой области будут дополнительно разработаны варианты участия ЮНИСЕФ в зависимости от положения в стране и национальных приоритетов. |