With international cooperation, meanwhile, China has successfully pursued and repatriated some of the country's cultural artefacts that had been smuggled abroad. |
Между тем, благодаря международному сотрудничеству Китаю удалось успешно обнаружить и репатриировать некоторые из национальных культурных ценностей, которые были незаконно вывезены за границу. |
The existence of interesting national approaches to the integration of disabled youth at the country level |
наличие интересных национальных подходов по интеграции молодых инвалидов на страновом уровне; |
The Regional Office will assist country offices to facilitate and coordinate national and regional initiatives for intercountry cooperation to combat exploitation and trafficking of children and women. |
Региональное отделение будет оказывать страновым отделениям помощь по вопросам содействия и координации национальных и региональных инициатив по вопросам межстранового сотрудничества в целях борьбы с эксплуатацией детей и женщин и торговли ими. |
The section on lessons learned relates to country Parties' experience with the preparation of national action programmes and the reporting process. |
В разделе, посвященном извлеченным урокам, описан накопленный странами-Сторонами Конвенции опыт подготовки национальных программ действий, а также процесс представления докладов. |
What is the status of the right to education in a country's constitution and/or national laws? |
Каков статус права на образование в конституции страны и/или в ее национальных законах? |
In fact, the extraterritorial application of a country's domestic laws clearly runs counter to the principles and objectives of the Charter of the United Nations. |
Фактически экстерриториальное применение национальных законов страны четко противоречит принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций. |
Variations in the titles of budget components of UNICEF-assisted programmes reflected the flexibility of the country programme approach, which supported national priorities. |
Различия в названиях бюджетных составляющих программ, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ, отражают гибкость основанного на учете национальных приоритетов подхода к страновым программам. |
Since July 2004, Governments and United Nations country teams in over 30 countries have taken steps to establish a national socio-economic database using this technology. |
С июля 2004 года правительства и страновые группы Организации Объединенных Наций в более чем 30 странах приняли меры к созданию национальных социально-экономических баз данных, основанных на этой технологии. |
The exercise did have substantial transaction costs in terms of the time and effort invested by national partners and the United Nations country team, but the investment proved worthwhile. |
Эта деятельность была сопряжена со значительными оперативными расходами, которые, в частности, выразились в затратах времени и труда национальных партнеров и страновой группы Организации Объединенных Наций, однако предпринятые усилия оправдали себя. |
One delegation called for continued international support to address the needs of Chernobyl-affected populations and regions, and encouraged the country's partners to increase their support for national HIV-prevention efforts. |
Одна из делегаций обратилась с призывом об оказании дальнейшей международной помощи населению и районам, пострадавшим от аварии в Чернобыле, а также рекомендовали партнерам этой страны увеличить объем помощи в поддержку национальных усилий по профилактике ВИЧ-инфекции. |
UNFPA country offices in all regions, with the support of CSTs, made important investments in training national counterparts on results-based management. |
Во всех регионах страновые отделения ЮНФПА при поддержке СГП осуществили важные инвестиции на цели профессиональной подготовки национальных партнеров по вопросам ориентированного на результаты управления. |
The country review teams and other support programmes for the preparation of national communications have also aided in the identification of capacity needs of EIT countries. |
Помощь в идентификации потребностей СПЭ в потенциале также оказывают группы по проведению обзоров по странам и другие программы поддержки подготовки национальных сообщений. |
Panel members from developing countries requested that developed country Parties provide, in their national communications, more specific information on their technology transfer activities. |
Участники из развивающихся стран просили Стороны из числа развитых стран представлять в своих национальных сообщениях более конкретную информацию об их деятельности в области передачи технологий. |
The Directorate is represented in national working groups set up between different authorities to deal with the prevention of illegal entry into the country and immigration issues in general. |
Управление имеет своих представителей в национальных рабочих группах, создаваемых совместно различными ведомствами для решения вопроса о предотвращении незаконного въезда в страну и иммиграционных вопросов в целом. |
The team met with a wide cross-section of Sierra Leonean and international stakeholders in the peace process and visited various parts of the country. |
Члены группы встретились с представителями широкого среза национальных и международных субъектов, заинтересованных в мирном процессе, и посетили различные регионы страны. |
The carefully calibrated exit strategy for UNAMSIL that was approved by the Security Council after the national elections in 2002 has yielded significant benefits for the country. |
Тщательно выверенная стратегия вывода МООНСЛ, которая была одобрена Советом Безопасности после проведения национальных выборов в 2002 году, обеспечила существенные преимущества для страны. |
According to the information from the 2002 country profiles, there were significant differences among regions with respect to national programmes/projects for indicators of sustainable development. |
Согласно информации, полученной в рамках страновых обзоров 2002 года, среди регионов имели место значительные различия в плане национальных программ/проектов разработки показателей устойчивого развития. |
Efforts range from forest extension services, capacity-building for national forest assessments and support to United Nations Forum on Forests country and organization-led initiatives on the transfer of environmentally sound technologies. |
Эта работа включает услуги по распространению лесоводческих знаний, создание потенциала для проведения национальных лесных кадастров и поддержку выдвигаемых странами и организациями, входящими в Форум Организации Объединенных Наций по лесам, инициатив в области передачи экологически чистых технологий. |
protection systems in each country 20 - 21 7 |
национальных систем защиты в каждой стране 20 - 21 9 |
Capacity-building needs have been identified by developing countries in their country submissions, such as national communications and other national reports. |
Потребности в области укрепления потенциала указываются развивающимися странами в представляемых ими сообщениях, например национальных сообщениях и других национальных докладах. |
For preparation of the experts' analyses, the secretariat and participants' advance information, timely submission of both the forecasts and country market reports are necessary. |
Для подготовки анализа экспертами, а также информации, которую секретариат и участники распространяют перед сессией, большое значение имеет своевременное представление как прогнозов, так и национальных сообщений о состоянии рынков. |
The database is integrated in the United Nations public administration country studies online portal |
База данных объединена с веб-порталом Организации Объединенных Наций по исследованию национальных систем государственной службы |
International cooperation is required to fight those forms of crime, and each national system must be brought into compliance with the international commitments of the country in question. |
Для борьбы с этими видами преступной деятельности требуются международное сотрудничество и приведение национальных систем правосудия в соответствие с международными обязательствами каждой из стран. |
The Global Facility also engages actively during the preparation stage of country development strategies and focuses on effects of disaster risk on economic growth and poverty reduction. |
Наряду с этим Глобальный фонд является активным участником процесса подготовки странами национальных стратегий в области развития и особо пристально изучает последствия возможных бедствий для экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |
Respecting country leadership in developing and implementing national recovery/development strategies, and strengthening national capacity; and |
Ь) уважения местного руководства выработкой и осуществлением национальных стратегий восстановления/развития и укрепления национального потенциала; а также |