Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
In paragraph 34 of the resolution, the Assembly requested that the common country assessment and UNDAF processes support national development priorities and policies, and stressed that government participation and leadership is required at all stages. В пункте 34 резолюции Ассамблея просила использовать процедуры проведения общего анализа по стране и осуществления РПООНПР для поддержки национальных приоритетов и политики в области развития и подчеркнула, что необходимо обеспечивать участие и руководство со стороны правительства на всех этапах.
The United Nations system is increasingly involved in supporting national poverty reduction strategy papers, particularly in the context of the common country assessments and UNDAF. Система Организации Объединенных Наций все чаще оказывает поддержку осуществлению национальных документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, особенно в контексте общего анализа по стране и РПООНПР.
The ILO has recently noted, however, that a country may no longer rely on this ambiguity to justify inadequate national protections against forced labour. Вместе с тем МОТ недавно отметила, что страны не могут более ссылаться на расплывчатость этой формулировки для оправдания отсутствия надлежащих национальных средств защиты от принудительного труда.
Working through the Resident Coordinator and the United Nations country team, UNSIA was designed to promote coordination and collaboration of operational activities so as to foster joint activities in support of national priorities. ОСИАООН была разработана для того, чтобы совместно с координаторами-резидентами и страновыми группами Организации Объединенных Наций содействовать координации и совместному осуществлению оперативной деятельности в целях выполнения национальных приоритетных задач.
In order to support this, the World Health Organization is developing an essential package of prevention and care interventions and tools that can be adapted to diverse country settings in order to facilitate the scaling-up of national programmes. Для поддержки этой деятельности Всемирная организация здравоохранения разрабатывает основной комплекс мероприятий и методов по предупреждению и лечению, который можно будет адаптировать к различным условиям в странах в целях содействия активизации национальных программ.
CEB members point out in this regard that the most effective form of coordination takes place at the country level within the framework of specific developmental needs and in response to the requests of national authorities. В этой связи члены КСР указывают, что наиболее эффективной формой является координация на страновом уровне в рамках конкретных потребностей в области развития и с учетом просьб национальных органов.
2.3 With regard to professional competence, there was also huge variation in the national criteria, which generated so-called «CPC tourism», characterized by operators passing their tests in countries with less stringent requirements than those applied in their home country. 2.3 В связи с профессиональной пригодностью в национальных критериях также существовали огромные различия, что привело к появлению так называемого "туризма СПП", когда транспортные операторы сдавали экзамены в странах с менее жесткими требованиями по сравнению с их собственной страной.
In June 2000, UNDG adopted a guidance note, prepared in collaboration with a number of country teams, to assist United Nations system staff and national authorities in formulating joint programmes, identifying possible arrangements for financial accountability and programme management. В июне 2000 года ГООНВР приняла записку- руководство, подготовленную совместно с несколькими страновыми группами, в помощь сотрудникам системы Организации Объединенных Наций и национальных органов власти в разработке совместных программ, определении возможных механизмов обеспечения финансовой подотчетности и руководства осуществлением программ.
In principle, the TIRExB was of the view that general Customs escorts for transport operators from a certain country are not in line with Article 23 of the Convention and therefore recommended the Belarussian Customs authorities to stop the application of such national control measures. В принципе ИСМДП придерживается того мнения, что практика таможенного сопровождения для транспортных операторов из определенной страны не соответствует статье 23 Конвенции, и поэтому рекомендовал белорусским таможенным органам прекратить применение таких национальных мер контроля.
My country believes that that Conference should also consider the possibility of mobilizing national and international resources for social development with a view to implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action, adopting trade-related measures and providing debt relief. Моя страна считает, что на Конференции следует также рассмотреть возможность мобилизации национальных и международных ресурсов на социальное развитие в целях осуществления копенгагенских Декларации и Программы действий, принятия мер в отношении торговли и предоставления помощи для облегчения бремени задолженности.
It was stated that UNECE should be careful not to overload the country correspondents with a complicated enquiry, and ask as little as possible. Было отмечено, что ЕЭК ООН следует быть весьма осторожной и не перегружать национальных корреспондентов весьма сложным вопросником; их следует просить сделать самый минимум.
The publication of country profiles on the forestry and forest products sectors of countries in transition (the activity is being done by the ECE/FAO in cooperation with national experts as regularly as resources allow and available) is going on. Публикация кратких национальных очерков о секторе лесного хозяйства и лесной промышленности стран переходного периода (деятельность, осуществляемая ЕЭК/ФАО в сотрудничестве с национальными экспертами в зависимости от наличия ресурсов) продолжается.
Delegations are urged to respect the above deadline and are invited to bring 50 copies of the country report with them for distribution at the meeting. Делегациям настоятельно рекомендуется соблюдать указанный выше срок, и, кроме того, им предлагается привезти с собой для распространения на сессии по 50 экземпляров национальных сообщений.
OECD started to compile information on country methodology for compiling software expenditure last year, and several key issues soon emerged: ОЭСР приступила в прошлом году к сбору информации о национальных методах расчета расходов на программное обеспечение, после чего вскоре возник целый ряд вопросов:
In March, a joint meeting of Member States' representatives and UNIDO management looked at ways of assessing impact, defined as the improvements realized by target beneficiaries and their contribution to the achievement of country development objectives. В марте на совместном совещании представителей государств - членов и руководства ЮНИДО были рассмотрены пути оценки последствий, определенных как прогресс, достигнутый целевыми бенефициарами, и их вклад в достижение национальных целей в области развития.
(b) Encourage greater involvement of public-health specialists in country-level discussions about the treaty and in country delegations to the negotiating sessions; Ь) поощрение более активного участия специалистов в области здравоохранения в обсуждении договора на национальном уровне и в национальных делегациях на заседаниях по ведению переговоров;
The Ad Hoc Committee should rather serve as an open international forum for the discussion of that and other issues, such as whether the elaboration of a convention should await further development of national codes reflecting the cultural and religious situation of each country. Специальный комитет должен скорее служить в качестве открытого международного форума для обсуждения этого и других вопросов, например, следует ли при разработке конвенции ждать дальнейшего развития национальных кодексов, отражающих культурное и религиозное положение в каждой стране.
In its operational response to the Millennium Development Goals, the United Nations system at the country level has striven to bring its collective expertise together to support the achievement of national goals. В своей оперативной деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на страновом уровне система Организации Объединенных Наций стремится задействовать весь свой коллективный опыт в поддержку решения национальных задач.
The principle of common but differentiated responsibility must be put into practice and each country's particular features, such as its social fabric or the orientation of its national economic development objectives, must be taken into account. Необходимо на деле применять принцип «общей, но дифференцированной ответственности» и учитывать особенности каждой страны, независимо от того, идет ли речь о социальной структуре или о характере национальных целей в области экономического развития.
Information on national administrative structures, responsibilities and resources of the country to facilitate receiving response by other countries during large fire emergencies. информацию о национальных административных структурах, функциях и ресурсах страны, с тем чтобы облегчить получение отклика других стран в ходе крупных чрезвычайных пожарных ситуаций.
At the country level, support was provided to develop national strategies, with emphasis on strengthening technical capacity in drug law enforcement and on formulating methodologies for assessing the drug situation, and legal assistance for the implementation of national legislation. На страновом уровне оказывалась поддержка в разработке национальных стратегий, причем основное внимание уделялось укреплению технического потенциала по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и выработке методологий оценки положения в области наркотиков, а также юридической помощи в выполнении национального законодательства.
Administrations and/or other representatives of the countries of the target region of this conference that have not been able to contribute a national fire report are kindly requested to support the GFMC and the FAO to make the database with country reports as complete as possible. Администрации и/или другим представителям стран целевого региона данной Конференции, которые еще не смогли представить своих национальных пожарных сводок, убедительно предлагается оказать поддержку ЦГМП и ФАО, с тем чтобы благодаря пострановым докладам сделать базу данных как можно более полной.
At the country level, UNDCP projects supported Governments in southern, central, eastern and western Africa in the establishment of national drug control coordination bodies and formulation of national policies. На страновом уровне проекты ЮНДКП были направлены на помощь правительствам стран Южной, Центральной и Западной Африки в создании национальных координационных органов по контролю над наркотиками и разработке национальной политики.
The theme groups facilitate better dialogue and interaction of the country team and, in some cases, with national partners through policy dialogue. Тематические группы содействуют активизации диалога и взаимодействия страновой группы и, в некоторых случаях, национальных партнеров на основе политического диалога.
Following the rapporteurs' meeting, States parties would split into country groups for the purpose of reviewing in depth the national reports of others in the same group and of dealing with the issues raised in writing by any State party. После проведения совещания докладчиков государства-участники будут разделяться на страновые группы в целях подробного рассмотрения национальных докладов других членов соответствующей группы и решения вопросов, поставленных в письменной форме любым государством-участником.