Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
The focus of the reviews is on the interrelationships among the various institutions and stakeholders in the participating country, particularly on the distribution of knowledge among all national agents. Такие обзоры направлены прежде всего на выявление взаимосвязей между различными структурами и заинтересованными субъектами участвующей страны, в частности схемы распространения знаний среди всех национальных субъектов.
(c) Submission of the national average prices for the items selected to the ICP organizers appropriate to the country; с) представление национальных средних цен по выбранным позициям организаторам ПМС, занимающимся данной страной;
She also pointed out that the report noted that IAPSO had increased its support functions to UNDP country teams to strengthen the procurement capacity of the national execution units, notably through the provision of advice and training. Она также отметила, что, как отмечается в докладе, МУУЗ расширило функции оказываемой им поддержки страновым группам ПРООН в целях укрепления потенциала национальных групп по исполнению проектов в области закупок главным образом путем предоставления консультативных услуг и обеспечения профессиональной подготовки.
If national human development reports existed, their findings, in terms of the country situation analysis and the priority areas where UNDP interventions would be most helpful and useful, were taken into account in the preparation of the advisory note. При наличии национальных докладов о развитии людских ресурсов содержащиеся в них выводы с точки зрения анализа положения в стране и приоритетных областей, в которых деятельность ПРООН оказалась бы наиболее значимой и полезной, учитываются при подготовке консультативного заключения.
This process has enabled UNDG to develop and send to country teams a guidance note on the PRSP, incorporating clarification of the relationship between the different instruments and practical guidance to make the United Nations contribution more effective in pursuing national poverty reduction. Этот процесс позволил ГООНВР подготовить и направить страновым группам директивную записку по ДССН, включающую разъяснение взаимосвязи между различными механизмами, а также практические рекомендации относительно повышения эффективности вклада Организации Объединенных Наций в осуществление национальных стратегий борьбы с нищетой.
The representative of EEA informed the Working Party about the data collection procedure for the Kiev report and introduced questionnaires for country data on soil, waste and water. Представитель ЕАОС проинформировал Рабочую группу о процедуре сбора данных для киевского доклада и внес на рассмотрение вопросники для национальных данных по почве, отходам и воде.
Revise the objective of the Organization to read: "To assist countries, at their request, in strengthening national plans to promote and protect human rights at the country level". Сформулировать цель следующим образом: «Оказание странам, по их просьбе, содействия в укреплении национальных планов поощрения и защиты прав человека на страновом уровне».
Coordination with Bretton Woods institutions had been enhanced particularly in the preparation, at the national level, of poverty-reduction strategy papers at the country's request. Была усилена координация с бреттон-вудскими учреждениями, особенно в деятельности по подготовке по просьбе страны документов с описанием национальных стратегий борьбы с нищетой.
Following the approval of the related national law, Italy has created 36 national parks, which cover 10 per cent of total land area of the country, stimulating farming and agri-tourism in these areas. После утверждения соответствующего национального законодательства Италия создала 36 национальных парков, которые занимают 10 процентов от общей площади земель страны, и поощряет в этих районах земледелие и агротуризм.
These human rights standards take into consideration of Malaysia's multi-racial society and are within the spirit of permissible national values, traditions, religions, customs, social and economic conditions in this country. В этих стандартах в области прав человека учитывается разнообразный этнический состав населения Малайзии, а подготовлены они в духе допустимых национальных ценностей, традиций, религий, обычаев, а также социально-экономических условий в стране.
Attention will be given to the interplay between national and international stakeholders in providing poverty data for the Human Development Report, poverty reduction strategy papers, common country assessments and the Millennium Development Goals. Внимание будет уделяться взаимодействию национальных и международных заинтересованных сторон в деле предоставления данных о нищете для целей подготовки «Доклада о развитии человека», документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, общего анализа по стране и доклада о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Its goal was to develop the capacities of United Nations country teams, to enable them to support the efforts of Member States to establish and strengthen national systems for human rights protection and promotion. Его цель заключается в укреплении потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли поддерживать усилия государств-членов по созданию и укреплению национальных систем защиты и поощрения прав человека.
The affected Northern Mediterranean, Central and Eastern European, and other affected country Parties were assisted in preparing and/or updating their national reports for CRIC 1, and 17 of them submitted their reports. Затрагиваемым опустыниванием странам северного Средиземноморья, Центральной и Восточной Европы и другим затрагиваемым странам-Сторонам Конвенции была оказана помощь в подготовке и/или актуализации национальных докладов для КРОК 1; 17 стран представили свои доклады.
By addressing the gender question very directly the Transitional Constitution, the expression of national aspirations, reaffirms the country's commitment to pursuing the policy of equality and gender equity it has already embarked on. Благодаря такому непосредственному учету гендерной проблематики Временная конституция, являющаяся выражением национальных чаяний, вновь подтверждает стремление страны продолжать уже начатую в ДРК политику утверждения гендерного равенства.
Instead, in preparation for the twelfth session of the Commission, the United Nations Secretariat would undertake a further in-depth analysis of country profiles and national assessment reports and develop new reporting guidelines in consultation with national focal points. Вместо этих встреч при подготовке к двенадцатой сессии Комиссии Секретариат Организации Объединенных Наций проведет дальнейший углубленный анализ страновых описаний и национальных докладов об оценке и в рамках консультаций с национальными координаторами разработает новые руководящие принципы в отношении отчетности.
With the establishment of the State Information and Protection Agency, Interpol national coordination bureau and intra-State and regional cooperative mechanisms, the country now has an integrated law enforcement network to facilitate national, regional and international cooperation. В результате создания Государственного агентства по защите информации, Национального центрального бюро Интерпола и национальных и региональных механизмов по обеспечению сотрудничества страна сегодня располагает комплексной сетью правоохранительных органов для содействия национальному, региональному и международному сотрудничеству.
The presence of different national, ethnic, linguistic and religious groups within the borders of a country is not only an asset but also a source of social and cultural enrichment. Наличие различных национальных, этнических, лингвистических и религиозных групп в рамках границ той или иной страны - это не только большой плюс, но и источник социального и культурного обогащения.
The team has scheduled six country case studies and is continuing its work on national and international compilation issues and household survey issues with a number of partners. Эта целевая группа запланировала провести шесть страновых тематических исследований и во взаимодействии с рядом партнеров продолжает работать над вопросами получения национальных и международных статистических данных и над вопросами, касающимися обследования домашних хозяйств.
In this last instance, our country hosted the third meeting of National Authorities of the Eastern European States Parties to the Chemical Weapons Convention from 17 to 19 May 2004. Что касается последнего, то с 17 по 19 мая 2004 года в нашей стране прошла третья встреча национальных учреждений восточно-европейских государств - участников Конвенции по химическому оружию.
This is based on the fundamental understanding that weather patterns do not recognize national boundaries and are always interactive and that international cooperation is paramount, as no one country can be fully self-sufficient in the provision of all of its meteorological and related services. В основе этой деятельности лежит общее понимание того, что погодные условия не знают национальных границ и всегда воздействуют друг на друга и что международное сотрудничество имеет первостепенное значение, ибо ни одна страна не может быть полностью самодостаточной для оказания всех своих метеорологических и связанных с ними услуг.
Many existing national coordinate systems are based on reference figures of the Earth that are generally outdated and are restricted to a particular country, making cross-border or regional mapping, development and project planning very difficult. В основе многих существующих систем национальных координат лежат данные привязки, которые в целом устарели, а их применение ограничено какой-либо конкретной страной, что весьма осложняет трансграничное или региональное картирование, разработку и планирование проектов.
Mr. PILLAI said that, while he agreed with Mr. Sicilianos and Mr. Kjaerum on the status of national human rights institutions, he could not agree to the suggestion that a dialogue be initiated with individual entities within a country. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что он согласен с г.г. Сисилианосом и Кьерумом в вопросе о статусе национальных учреждений по правам человека, но при этом не может согласиться с предложением об установлении диалога с отдельными учреждениями внутри той или иной страны.
(a) An increase in the number of United Nations country teams supporting national human rights promotion and protection systems а) Увеличение числа страновых групп Организации Объединенных Наций по поддержке национальных систем поощрения и защиты прав человека
An interview by a freelance reporter with 25 or so insurgents inside a neighbouring country became the basis of a non-governmental organization report that claims there are some 70,000 child soldiers in the Myanmar national armed forces. Интервью одного внештатного корреспондента с приблизительно 25 повстанцами в одной из соседних стран послужило основой для подготовки доклада одной неправительственной организации, в котором утверждается, что в национальных вооруженных силах Мьянмы служат около 70000 детей-солдат.
At the country level, several national human development reports have been devoted to youth, and others have dedicated sections on national youth employment initiatives and policies. На страновом уровне несколько национальных докладов о развитии людских ресурсов было посвящено молодежи, а в других докладах в отдельные разделы были выделены вопросы, связанные с национальными инициативами и политикой в области трудоустройства молодежи.