Promising synergies are emerging between country programmes and global thematic initiatives (i.e., youth finance being promoted on national platforms). |
Появляются признаки многообещающего синергетического эффекта от реализации страновых программ и глобальных тематических инициатив (например, пропаганда обеспечения финансов для молодежи на национальных платформах). |
Ongoing UNFPA support is needed to consolidate policies and strengthen national and subnational capacities, beyond the country programme cycle. |
Нужна постоянная поддержка со стороны ЮНФПА, для того чтобы консолидировать меры политики и укрепить потенциал национальных и субнациональных органов, в дополнение к циклам разработки и реализации страновых программ. |
Also important were regular reviews by regional commissions, voluntary national reporting and more robust connections at the country level. |
Также важными были названы регулярные обзоры региональных комиссий, добровольное представление национальных докладов и более активные связи на страновом уровне. |
During 2009-12, seven new national parks and eight wildlife sanctuaries have been set up to protect the country's bio-diversity. |
В период 2009-2012 годов для охраны биологического многообразия страны было создано семь новых национальных парков и восемь заповедников живой природы. |
Support is required for national coordinating bodies which will enhance existing capacity in developing country Parties. |
Оказание поддержки требуется для национальных координационных органов, которые будут заниматься укреплением существующего потенциала в Сторонах, являющихся развивающимися странами. |
The Inter-American Committee against Terrorism (OAS/CICTE) has established a unique network of National Points of Contact from each country. |
Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом (МАКБТ/ОАГ) учредил уникальную сеть национальных контактных пунктов (НКП) от каждой страны. |
An equitable system of compensation for National Professional Officers is necessary to attract and retain the best quality staff at the country level. |
Необходимо установить справедливую систему вознаграждения национальных сотрудников-специалистов для привлечения и удержания на службе наиболее квалифицированного персонала на страновом уровне. |
Programming innovations at the country level are producing ways to enhance coherence and reduce documentation for national partners. |
Программные инновации на страновом уровне создают возможности для укрепления согласованности и сокращения документации, подготавливаемой для национальных партнеров. |
Arrangements to meet country needs and provide support for national efforts through bilateral and multilateral channels continue to be inadequate. |
Механизмы удовлетворения потребностей стран и оказания им поддержки в их национальных усилиях через двусторонние и многосторонние каналы по-прежнему неадекватны. |
National Committee accounts are audited by independent certified external auditors in each country where a Committee is established. |
Счета национальных комитетов проверяются независимыми дипломированными внешними аудиторами в странах создания этих комитетов. |
At country level, UNFPA supported national institutions in the incorporation of population issues in national development strategies. |
На страновом уровне ЮНФПА оказывает национальным учреждениям поддержку в обеспечении учета демографических проблем в национальных стратегиях развития. |
Through UNFPA country programmes, many countries received direct support for the formulation of poverty reduction strategies and national development plans (NDPs). |
По линии страновых программ ЮНФПА многие страны получили прямую помощь в выработке стратегий сокращения масштабов нищеты и национальных планов развития. |
In accordance with the country's Constitution, Czech law afforded protection to national minorities. |
В соответствии с Конституцией страны законы Чехии обеспечивают защиту национальных меньшинств. |
Expanding national statistical collection services and monitoring development outcomes at the country level is essential for effective policy-making and implementation. |
Для эффективной разработки и осуществления политики важное значение имеет расширение национальных служб сбора статистических данных и контроля за результатами в области развития на страновом уровне. |
The self-assessment tool has been used successfully in regional and national training workshops, as well as in country projects. |
Инструмент самооценки успешно применялся в ходе региональных и национальных учебных практикумов, а также при осуществлении страновых проектов. |
The national correspondents are working now in close collaboration with UNECE and FAO secretariats to finalise the country reports. |
Национальные корреспонденты в настоящее время тесно сотрудничают с секретариатами ЕЭК ООН и ФАО с целью завершения подготовки национальных докладов. |
The Review is based on data from country statistical correspondents, and their fundamental role was acknowledged. |
Обзор основывается на данных, получаемых от национальных статистических корреспондентов, в связи с чем было признано, что они играют чрезвычайно важную роль. |
The Strategic Approach national focal point should be a representative of the country's inter-ministerial or inter-institutional arrangements, where such arrangements exist. |
Национальные координационные центры по осуществлению Стратегического подхода должны в своей работе учитывать позицию, принятую в национальных межведомственных или межучрежденческих соглашениях, если таковые имеются. |
It proposes a new initiative to facilitate strengthening country capacity for the sound management of chemicals. |
В нем предлагается новая инициатива по оказанию содействия укреплению национальных потенциалов в области рационального использования химических веществ. |
Overall, private land comprises 50.5% of the country's total. |
На частные владения в общей сложности приходится 50,5% всех национальных земель. |
Countries acknowledged the usefulness of country profiles as a decision-making tool. |
Страны подтвердили полезность национальных досье в качестве документов, содействующих принятию решений. |
Training seminars were given for all UN regional commissions, and for country experts from Bangladesh, Ethiopia and Sudan. |
Учебные семинары были проведены для всех региональных комиссий Организации Объединенных Наций и для национальных экспертов из Бангладеш, Судана и Эфиопии. |
Additional background details including its objectives, target participants, proposed programme and the requested country reports, are presented on Annex 2. |
Дополнительные сведения о рабочем совещании, в том числе о его целях, целевых участниках, предлагаемой программе и запрашиваемых национальных докладах, приводятся в приложении 2. |
The suggested format for the country reports is set out in Annex 3. |
Предлагаемый план национальных докладов содержится в приложении З. |
Follow-up to previous subregional and national meetings - individual country visits (paragraph 7) |
Принятие последующих мер по итогам предыдущих субрегиональных и национальных совещаний - посещение отдельных стран (пункт 7) |