Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Half of the country teams that responded to the resident coordinator survey found that the Brussels Programme of Action had not influenced national priorities and development plans, in contrast to the Millennium Development Goals. Половина страновых групп, принявших участие в опросе координаторов-резидентов, сообщили, что, по их мнению, Брюссельская программа действий, в отличие от целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не сказалась на национальных приоритетах и планах развития.
Developing country Parties presented information on a diverse range of NAMAs, including information on the national development strategies in the context of which their NAMAs were being prepared and implemented. Стороны, являющиеся развивающимися странами, представили информацию о широком наборе НАМА, включая информацию о национальных стратегиях развития, в контексте которых ведется подготовка и реализация их НАМА.
These arguments initiated a debate on comparability rules and comparability indicators; some developed country Parties expressed the view that no single comparability measure or metric is possible because of the high diversity in national circumstances of individual Parties. Эти аргументы вызвали дискуссию по правилам и показателям сопоставимости; некоторые являющиеся развитыми странами Стороны высказали мнение о невозможности установления единого показателя или параметра сопоставимости в силу значительного разнообразия национальных обстоятельств в индивидуальных Сторонах.
Also noting the increasing need of least developed country Parties to implement the urgent and immediate adaptation activities identified in their national adaptation programmes of action, отмечая также все возрастающие потребности Сторон, являющихся наименее развитыми странами, для осуществления срочной и неотложной деятельности по адаптации, определенной в их национальных программах действий в области адаптации,
In 2008, we also brought out our publication Africa: Atlas of Our Changing Environment and just a few days ago launched the first in a projected national series of such atlases, for the country of Kenya. В 2008 году мы также выпустили нашу публикацию: "Африка: атлас нашей меняющейся окружающейся среды", и всего несколько дней назад мы выпустили первый из серии запланированных национальных атласов такого рода по Кении.
Less visible features, such as mobilizing other national stakeholders for the country reporting process and the networking are crucial in addition to the external, visible and formal processes and outputs. Помимо внешних видимых и формальных процессов и мероприятий, необходимо проводить работу и по менее очевидным направлениям, например в области привлечения к процессу подготовки и представления национальных данных других национальных заинтересованных сторон и налаживания взаимодействия между ними.
Weak data quality damages the FRA brand and reflects poorly on country data sources, therefore strengthening data quality is crucial to continuous improvement of the FRA brand. Низкое качество данных наносит ущерб репутации ОЛР и негативно отражается на источниках национальных данных, в связи с чем повышение качества данных должно стать одним из ключевых направлений деятельности по укреплению авторитета ОЛР.
The Working Party stressed the importance of informing country correspondents of the study assumptions and involving them in the review of the results on supply, demand and trade of wood products and biomass. ЗЗ. Рабочая группа подчеркнула важность информирования национальных корреспондентов о предположениях, использованных в исследованиях, и привлечения их к рассмотрению результатов, касающихся предложения, спроса и торговли лесными товарами и биомассой.
The Chinese Government has undertaken a number of initiatives to improve farmers' living standards, with some of these initiatives contributing to reducing the country's GHG emissions from agriculture, namely: Китайское правительство выдвинуло ряд инициатив по повышению уровня жизни сельского населения, некоторые из которых направлены на сокращение национальных выбросов ПГ в сельском хозяйстве, а именно:
Alignment of national action programmes (NAPs) has been highlighted by many countries as a priority, while for others the information provided in the analysis seems to suggest that the alignment process has not received sufficient priority from affected country Parties. Многие страны отметили приоритетный характер согласования национальных программ действий (НПД), тогда как другие страны указали, что информация, представленная в анализе, по-видимому, свидетельствует о том, что у затрагиваемых стран-Сторон процесс согласования имеет недостаточно высокий приоритет.
The SADC Declaration also emphasizes the need to "formalize a system of cooperation between national regimes that can harness the collective efforts of relevant national authorities and add value to national enforcement efforts in the face of problems affecting more than one country". В Декларация САДК подчеркивается также необходимость формализации системы сотрудничества между национальными режимами, с тем чтобы направлять коллективные усилия соответствующих национальных ведомств и повышать качество национальных правоприменительных усилий в связи с проблемами, затрагивающими более одной страны.
She indicated the importance of national communications in providing information on various critical sectors of national economies, and highlighted the need for every country to take action on climate change mitigation and adaptation through well-informed national policies. Она подчеркнула важность национальных сообщений в деле представления информации о важнейших секторах экономики различных стран, а также отметила, что каждая страна должна принимать меры по предотвращению изменения климата и адаптации в рамках надежно обоснованных национальных стратегий.
(b) Taking part in field missions to the requesting country for consultations with government officials and other relevant stakeholders on the national context and current innovation performance; Ь) участие в поездках на места в обратившуюся с соответствующей просьбой страну для проведения консультаций с государственными должностными лицами и другими заинтересованными сторонами по вопросам национальных условий инновационной деятельности и ее нынешней результативности;
Health is identified as a national priority in the main political and strategic documents drawn up in recent years (both by the Government and by the health sector), which place it at the heart of the country's development. В основных политических и стратегических документах, разработанных за последние годы (как на правительственном уровне, так и в секторе здравоохранения), здоровье рассматривается как один из национальных приоритетов и ставится во главу угла развития страны.
Identifying high priority data needs that are common country priorities will be crucial for future assessments and will also demonstrate data gaps that need to be filled with new national forest inventories, which are themselves vital to forest planning and management. Определение приоритетных данных, которые необходимы всем странам, будет иметь чрезвычайно большое значение для будущих оценок и позволит выявить пробелы в информации, подлежащие заполнению путем проведения новых национальных таксаций лесов, которые сами по себе имеют непреходящее значение для целей планирования и ведения лесного хозяйства.
Another country underlined the need to pay equal attention to the right to development, bearing in mind both the national and international dimensions of this right, and the indivisibility and interdependence of all human rights. Другая страна подчеркнула необходимость уделять аналогичное внимание праву на развитие с учетом как национальных, так и международных аспектов этого права и неделимости и взаимозависимости всех прав человека.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that his country was a traditional sponsor of the resolution on strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, which promoted capacity-building in domestic criminal justice systems. Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что его страна традиционно входит в число авторов резолюции об укреплении Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, которая способствует укреплению национальных систем уголовного правосудия.
The fellow recently completed the annual OHCHR Indigenous Fellowship Programme in Geneva, and is part of the efforts made by OHCHR Headquarters to create national fellowship opportunities and provide "on-the-job" training in country offices. Этот стипендиат недавно завершил обучение по ежегодной Программе стипендий для представителей коренных народов УВКПЧ в Женеве, которая является частью усилий, предпринимаемых штаб-квартирой УВКПЧ для предоставления национальных стипендий и возможности прохождения подготовки на практике в отделениях УВКПЧ в различных странах.
A statement delivered by the Director of the German Institute for Human Rights on behalf of the International Coordinating Committee of National Institutions outlined the role of national human rights institutions in preparing and supporting country visits and following up on recommendations of special procedures. В заявлении директора правозащитного учреждения Германии, сделанного от имени Международного координационного комитета национальных учреждений, была отмечена роль, которую играют национальные правозащитные учреждения в подготовке и поддержке посещений стран и деятельности по выполнению рекомендаций специальных процедур.
One representative said that technical and financial assistance would be required to allow for the development of national mercury inventories and the adoption of alternatives and solutions for each country based on the extent of its mercury surplus and its particular economic, social, geographical and technological circumstances. Один из представителей заявил, что потребуется техническая и финансовая помощь, которая необходима для разработки национальных кадастров по ртути и внедрения альтернатив и вариантов решений по каждой стране с учетом объемов имеющегося у нее избыточного количества ртути и ее экономических, социальных, географических и технических особенностей.
Recognizes that local consultative processes could strengthen the principle of national ownership and facilitate the effective participation of national policymakers in setting the priority areas of common country programmes; учитывает, что процесс консультаций на местном уровне может способствовать укреплению принципа национальной ответственности и облегчить действенное участие национальных директивных органов в определении приоритетных областей общих страновых программ;
The support provided to national gender equality machineries for capacity development saw a fivefold increase during 2004-2009, with 53 resident coordinators reporting country team efforts in 2009, compared with 11 in 2004. С 2004 по 2009 год поддержка национальных механизмов по вопросам гендерного равенства в области укрепления потенциала возросла в пять раз, причем в 2009 году о деятельности страновых групп сообщили 53 координатора-резидента по сравнению с 11 в 2004 году.
Strengthen efforts by UN-Women to work with United Nations country teams in helping Member States to integrate a gender perspective into national development policies and strategies Усиление деятельности структуры «ООН-женщины» для поддержания сотрудничества со страновыми группами Организации Объединенных Наций в том, что касается оказания государствам-членам помощи в обеспечении учета гендерной проблематики в национальных политике и стратегиях развития
The Conference of the Parties invited all parties and international organizations to enhance the support provided for in article 6 of the Convention on education, training and public awareness to the national focal points of developing country parties. Конференция сторон призвала всех участников и международные организации усилить поддержу национальных координационных центров развивающихся стран-участников в области образования, подготовки кадров и распространения общественной информации, как это предусмотрено в статье 6 Конвенции.
El Salvador's new energy policy was based on the country's development goals, respect for the environment and the rational and sustainable use of national energy resources. Новая политика Сальвадора в области энергетики основана на целях страны в области развития, бережном отношении к окружающей среде и использовании национальных энергетических ресурсов на рациональной и устой-чивой основе.