The meta-evaluation of the quality of UNICEF-supported evaluations revealed the need to take energetic action to strengthen national evaluation at the country level. |
Результаты метаоценки качества осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ оценок продемонстрировали необходимость принятия энергичных мер по укреплению национальных оценочных механизмов на страновом уровне. |
The Secretariat provides financial, advisory and logistical support to affected country Parties in the preparation of their national reports. |
Секретариат оказывает финансовую, консультативную и логистическую поддержку затрагиваемым Сторонам при подготовке их национальных докладов. |
It was further clarified that the third meeting of the CRIC would be dedicated to a review of the national reports from affected African country Parties. |
Было также разъяснено, что третье совещание КРОК будет посвящено рассмотрению национальных докладов затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции. |
In terms of data sources, most country Parties relied on data from Government ministries and previous national reports. |
Что касается источников данных, то большинство стран-Сторон опирались на данные, представленные правительственными министерствами или содержащиеся в предшествующих национальных докладах. |
The national reporting format should cover all requested information in a more efficient way without increasing the workload of country Parties too much. |
Форма национальных докладов должна более эффективно обеспечивать охват всей требуемой информации, при этом рост рабочей нагрузки на страны - Стороны Конвенции не должен быть слишком большим. |
To date, just over half of the countries that participated in the subregional meetings have requested national follow-up seminars or country visits. |
На сегодняшний день чуть более половины стран, принявших участие в субрегиональных совещаниях, обратились с просьбой о проведении последующих национальных семинаров или организации посещений стран. |
Follow-up to treaty body recommendations at country level was crucial to the enhancement of national protection systems. |
Ключевым условием укрепления национальных систем защиты является выполнение рекомендаций договорных органов на национальном уровне. |
The Constitution of Kingdom of Nepal recognizes the different languages of Nationalities as national languages of the country. |
Конституция Королевства Непал признает различные языки народностей в качестве национальных языков страны. |
Each country will require a different mix of funding sources to address national circumstances, needs and priorities. |
Для удовлетворения соответствующих внутренних потребностей и решения приоритетных задач с учетом национальных особенностей каждой стране потребуется особый набор источников. |
Also, several country projects are being prepared concerning the elaboration of used oils national management plans. |
Кроме того, ведется подготовка нескольких страновых проектов, связанных с разработкой национальных планов регулирования отработанных масел. |
At the moment of writing this paper, the guidelines and format of country reports were being finalized by the FAO global FRA team. |
В момент написания настоящего документа группа ФАО по глобальной ОЛР завершала подготовку руководящих принципов и формата национальных сообщений. |
Continue to monitor markets for certified forest products and request information regarding countries' policies on these issues in the annual country market statements. |
Продолжать проводить мониторинг рынков в отношении сертифицированных лесных товаров и просить страны представлять информацию о своей политике по этим вопросам в ежегодных национальных сообщениях о состоянии рынка. |
The constitutive elements of the composite right chosen for realization in sequence would depend on the country context and the priorities of the State. |
Составляющие элементы этого комплексного права, выбираемые для последовательной реализации, будут зависеть от национальных условий и приоритетов государства. |
Governments will be invited to address these issues in their country statements, which will thus prepare the discussion. |
Правительствам будет предложено остановиться на этих вопросах в своих национальных выступлениях и тем самым подготовить почву для обсуждений. |
The analysis is based on statistics received from official country correspondents, who are also listed. |
Анализ основывается на статистических данных, полученных от официальных национальных корреспондентов, чьи фамилии также перечисляются в данной публикации. |
At the same time, early methods of detecting the threat of genocide during the consideration of country reports should be discussed. |
Одновременно с этим следовало бы обсудить методы раннего выявления угрозы геноцида в процессе рассмотрения национальных докладов. |
This does not preclude the detailed agreements on UNICEF cooperation reached through the normal country programming process, led by national partners. |
Это не препятствует заключению детальных соглашений о сотрудничестве ЮНИСЕФ, осуществляемого в рамках обычного процесса разработки программ по странам при ведущей роли национальных партнеров. |
Implementation experiences have reaffirmed the role of national partners in their primary responsibility for the formulation of the country programme of cooperation. |
Опыт практической работы подтвердил роль национальных партнеров в рамках их главной ответственности за формулирование страновых программ сотрудничества. |
Some delegations requested examples of where and how UNFPA was contributing to common country programming processes in support of national priorities and planning. |
Ряд делегаций попросили привести примеры того, в каких областях и каким образом ЮНФПА содействует процессам разработки и осуществления общих страновых программ в поддержку национальных приоритетов и планирования. |
To obtain international consistency, it is crucial that every country have internal consistency in national oil statistics. |
Для обеспечения согласованности данных на международном уровне чрезвычайно важно, чтобы каждая страна обеспечивала внутреннюю последовательность национальных данных статистики нефти. |
These workshops aim to assist country national strategy design teams in addressing burning issues relating to strategy design and implementation. |
Цель этих практикумов - помочь страновым группам по разработке национальных стратегий развития статистики решить насущные проблемы подготовки и осуществления таких стратегий. |
In all those instances, the actions of NCBs were attributed to their country. |
Во всех этих случаях действия национальных центральных бюро присваивались их странам. |
This puts them into a most numerous of 17 national minorities in this country. |
Это определяет их положение как наиболее многочисленного из 17 национальных меньшинств страны. |
Human development reports are being prepared in each country with the participation of the national actors and with bilateral cooperation. |
Во всех странах с участием национальных субъектов при двустороннем сотрудничестве осуществляется подготовка докладов о развитии человеческого потенциала. |
The primary responsibility for establishing sound national institutions rests with each country and its leadership. |
Главную ответственность за создание эффективных национальных институтов несут каждая страна в отдельности и ее руководители. |