| The meta-evaluation of the quality of UNICEF-supported evaluations revealed the need to take energetic action to strengthen national evaluation at the country level. | Результаты метаоценки качества осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ оценок продемонстрировали необходимость принятия энергичных мер по укреплению национальных оценочных механизмов на страновом уровне. |
| The Secretariat provides financial, advisory and logistical support to affected country Parties in the preparation of their national reports. | Секретариат оказывает финансовую, консультативную и логистическую поддержку затрагиваемым Сторонам при подготовке их национальных докладов. |
| It was further clarified that the third meeting of the CRIC would be dedicated to a review of the national reports from affected African country Parties. | Было также разъяснено, что третье совещание КРОК будет посвящено рассмотрению национальных докладов затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции. |
| In terms of data sources, most country Parties relied on data from Government ministries and previous national reports. | Что касается источников данных, то большинство стран-Сторон опирались на данные, представленные правительственными министерствами или содержащиеся в предшествующих национальных докладах. |
| The national reporting format should cover all requested information in a more efficient way without increasing the workload of country Parties too much. | Форма национальных докладов должна более эффективно обеспечивать охват всей требуемой информации, при этом рост рабочей нагрузки на страны - Стороны Конвенции не должен быть слишком большим. |
| To date, just over half of the countries that participated in the subregional meetings have requested national follow-up seminars or country visits. | На сегодняшний день чуть более половины стран, принявших участие в субрегиональных совещаниях, обратились с просьбой о проведении последующих национальных семинаров или организации посещений стран. |
| Follow-up to treaty body recommendations at country level was crucial to the enhancement of national protection systems. | Ключевым условием укрепления национальных систем защиты является выполнение рекомендаций договорных органов на национальном уровне. |
| The Constitution of Kingdom of Nepal recognizes the different languages of Nationalities as national languages of the country. | Конституция Королевства Непал признает различные языки народностей в качестве национальных языков страны. |
| Each country will require a different mix of funding sources to address national circumstances, needs and priorities. | Для удовлетворения соответствующих внутренних потребностей и решения приоритетных задач с учетом национальных особенностей каждой стране потребуется особый набор источников. |
| Also, several country projects are being prepared concerning the elaboration of used oils national management plans. | Кроме того, ведется подготовка нескольких страновых проектов, связанных с разработкой национальных планов регулирования отработанных масел. |
| At the moment of writing this paper, the guidelines and format of country reports were being finalized by the FAO global FRA team. | В момент написания настоящего документа группа ФАО по глобальной ОЛР завершала подготовку руководящих принципов и формата национальных сообщений. |
| Continue to monitor markets for certified forest products and request information regarding countries' policies on these issues in the annual country market statements. | Продолжать проводить мониторинг рынков в отношении сертифицированных лесных товаров и просить страны представлять информацию о своей политике по этим вопросам в ежегодных национальных сообщениях о состоянии рынка. |
| The constitutive elements of the composite right chosen for realization in sequence would depend on the country context and the priorities of the State. | Составляющие элементы этого комплексного права, выбираемые для последовательной реализации, будут зависеть от национальных условий и приоритетов государства. |
| Governments will be invited to address these issues in their country statements, which will thus prepare the discussion. | Правительствам будет предложено остановиться на этих вопросах в своих национальных выступлениях и тем самым подготовить почву для обсуждений. |
| The analysis is based on statistics received from official country correspondents, who are also listed. | Анализ основывается на статистических данных, полученных от официальных национальных корреспондентов, чьи фамилии также перечисляются в данной публикации. |
| At the same time, early methods of detecting the threat of genocide during the consideration of country reports should be discussed. | Одновременно с этим следовало бы обсудить методы раннего выявления угрозы геноцида в процессе рассмотрения национальных докладов. |
| This does not preclude the detailed agreements on UNICEF cooperation reached through the normal country programming process, led by national partners. | Это не препятствует заключению детальных соглашений о сотрудничестве ЮНИСЕФ, осуществляемого в рамках обычного процесса разработки программ по странам при ведущей роли национальных партнеров. |
| Implementation experiences have reaffirmed the role of national partners in their primary responsibility for the formulation of the country programme of cooperation. | Опыт практической работы подтвердил роль национальных партнеров в рамках их главной ответственности за формулирование страновых программ сотрудничества. |
| Some delegations requested examples of where and how UNFPA was contributing to common country programming processes in support of national priorities and planning. | Ряд делегаций попросили привести примеры того, в каких областях и каким образом ЮНФПА содействует процессам разработки и осуществления общих страновых программ в поддержку национальных приоритетов и планирования. |
| To obtain international consistency, it is crucial that every country have internal consistency in national oil statistics. | Для обеспечения согласованности данных на международном уровне чрезвычайно важно, чтобы каждая страна обеспечивала внутреннюю последовательность национальных данных статистики нефти. |
| These workshops aim to assist country national strategy design teams in addressing burning issues relating to strategy design and implementation. | Цель этих практикумов - помочь страновым группам по разработке национальных стратегий развития статистики решить насущные проблемы подготовки и осуществления таких стратегий. |
| In all those instances, the actions of NCBs were attributed to their country. | Во всех этих случаях действия национальных центральных бюро присваивались их странам. |
| This puts them into a most numerous of 17 national minorities in this country. | Это определяет их положение как наиболее многочисленного из 17 национальных меньшинств страны. |
| Human development reports are being prepared in each country with the participation of the national actors and with bilateral cooperation. | Во всех странах с участием национальных субъектов при двустороннем сотрудничестве осуществляется подготовка докладов о развитии человеческого потенциала. |
| The primary responsibility for establishing sound national institutions rests with each country and its leadership. | Главную ответственность за создание эффективных национальных институтов несут каждая страна в отдельности и ее руководители. |