| The country strategy note offers an important new vehicle for strengthened coordination. | Новым важным средством укрепления координации является разработка документов о национальных стратегиях. |
| Following a seminar and presentation, numerous discussions were held on the utility of EIS tools and techniques to assist the country team. | После семинара и презентации были проведены многочисленные обсуждения вопроса о полезности механизмов и методов ЭИС для национальных групп. |
| With the cooperation of the country teams and some of the programme partners, discussion papers can be published to feed into the Convention process. | При содействии национальных групп и некоторых партнеров программы дискуссионные материалы могут быть опубликованы как вклад в процесс осуществления Конвенции. |
| Another important innovation in Assembly resolution 47/199 was the provision for United Nations country strategy notes. | Еще одним важным нововведением, предусмотренным в резолюции 47/199 Ассамблеи, является положение, касающееся подготовки Организацией Объединенных Наций документов о национальных стратегиях. |
| This was highlighted and illustrated when specific country studies of social funds and safety nets were introduced. | Необходимость этого была подчеркнута и проиллюстрирована при рассмотрении конкретных национальных исследований по вопросу о социальных фондах и системах социальной защиты. |
| As part of the country reporting process, the Best Practice Initiative has generated much interest and enthusiasm. | В рамках процесса представления национальных докладов Инициатива по изучению наиболее эффективной практики вызвала значительный интерес и была встречена с энтузиазмом. |
| In addition, the proposed programme of country activities must have official endorsement. | Кроме того, предлагаемая программа национальных мероприятий должна быть официально утверждена. |
| He therefore welcomed the decision of the World Bank to participate in the preparation of country strategy notes. | Поэтому следует приветствовать решение Всемирного банка принять участие в разработке документов о национальных стратегиях. |
| Affected developing country Parties, taking into account their capabilities, undertake to mobilize adequate financial resources for the implementation of their national action programmes. | З. Затрагиваемые развивающиеся страны - Стороны Конвенции с учетом своих возможностей обязуются мобилизовать адекватные финансовые ресурсы для осуществления своих национальных программ действий. |
| African country Parties shall coordinate the preparation, negotiation and implementation of national, subregional and regional action programmes. | Африканские страны - Стороны Конвенции координируют подготовку, обсуждение и осуществление национальных, субрегиональных и региональных программ действий. |
| UNDP country programmes for all the Territories also received significant national Government contributions. | Пострановые программы ПРООН для всех территорий также получают значительный вклад со стороны национальных правительств. |
| (b) Field projects. Six country study reports, local and national assessments and plans. | Ь) проекты на местах: шесть докладов о страновых исследованиях, местных и национальных оценках и планах. |
| The programmes would include the activities of the United Nations and of national and international non-governmental organizations in each specific country. | Эти программы включали бы деятельность Организации Объединенных Наций и национальных и международных неправительственных организаций в каждой конкретной стране. |
| Fundamentally, every country must have its own policy to initiate and integrate space projects into its national programmes. | Основополагающее значение имеет тот факт, что каждая страна должна выработать свою собственную политику по подготовке космических проектов и их интеграции в рамки своих национальных программ. |
| Programmes for national minorities are financed in accordance with the possibilities of the country. | Программы, касающиеся национальных меньшинств, финансируются в соответствии с возможностями страны. |
| Since its inception in 1987, WHO/GPA has allocated substantial funds in support of country operations to build up and sustain national AIDS programmes. | С момента своего учреждения в 1987 году ГПС ВОЗ выделяла значительные средства на поддержку страновых операций по разработке и обеспечению устойчивого функционирования национальных программ по СПИДу. |
| Second, awareness of this need and development of national strategies are handled through country programmes. | Во-вторых, задачи обеспечения осведомленности об этой необходимости и разработки национальных стратегий решаются в рамках страновых программ. |
| The UNDP country offices could serve as national focal points. | В роли национальных координационных центров могут выступить страновые отделения ПРООН. |
| Nearly all the national reports underlined that fertility rates decline when socio-economic conditions in a country improve. | Почти во всех национальных докладах подчеркивалось, что рождаемость снижается с улучшением социально-экономических условий. |
| The schools for ethnic minorities employ 5,400 teachers, the more senior among whom are trained at the country's higher educational establishments. | В школах национальных меньшинств работает 5400 учителей, педагогические кадры для них готовятся высшими учебными заведениями Украины. |
| Accordingly, it would be best not to limit the country strategy note process to the operational activities of the United Nations. | Именно поэтому было бы целесообразно не ограничивать систему составления документов о национальных стратегиях оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций. |
| The country strategy note had received the support of the overwhelming majority of recipient countries. | Разработка документов о национальных стратегиях встретила поддержку подавляющего большинства стран-получателей. |
| There was a need for a country strategy note, but it should be conceived so as to reflect the conditions and requirements of the various countries. | Документы о национальных стратегиях необходимы, однако они должны разрабатываться с учетом условий и потребностей разных стран. |
| It would be inappropriate to use country strategy notes as a basis, since they applied to the priority needs of individual countries. | Было бы неправильно принимать за основу документы о национальных стратегиях, которые составляются исходя из приоритетных потребностей каждой страны. |
| Such projects will be funded if they are country priorities, cost-effective in the short term, and likely to succeed. | Такие проекты будут финансироваться, если они относятся к категории национальных приоритетов и если они являются эффективными с точки зрения затрат в краткосрочной перспективе и потенциально успешными. |