Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Country - Национальных"

Примеры: Country - Национальных
Many developed country Parties have put in place a wide range of online tools and resources since their fourth national communications. После представления своих четвертых национальных сообщений многие Стороны, являющиеся развитыми странами, создали широкий ряд интерактивных инструментов и ресурсов.
A representative of Brazil presented his country's experience in promoting public participation in the drafting of its national communications to the UNFCCC. Представитель Бразилии представил опыт его страны в поощрении участия общественности в разработке национальных сообщений для РКИКООН.
In response to the requests of country teams and national partners, new UNDAF tools were developed in 2009. В ответ на просьбы страновых групп и национальных партнеров в 2009 году были разработаны новые инструменты РПООНПР.
A country's choice concerning the peaceful uses of nuclear energy is a national decision. Выбор стран в том, что касается использования ядерной энергии в мирных целях, относится к области внутренних национальных решений.
Of the 73 affected country Parties, 9 reported that they spent nothing from their national budget for the reporting process. Из 73 затрагиваемых стран - Сторон Конвенции девять сообщили о том, что они не выделили каких-либо средств из своих национальных бюджетов для процесса представления отчетности.
I therefore appeal for more international and domestic financing to rebuild the country's damaged road network and restore port facilities. В связи с этим я призываю увеличить объем международных и национальных инвестиций в восстановление поврежденных дорог и портовых сооружений в стране.
Members of DIS remain Chadian gendarmes and police officers working in their own country and retain their national entitlements. Бойцы СОП сохраняют свой статус чадских жандармов и полицейских, проходящих службу в своей стране, и все льготы, предусмотренные для них в национальных нормативных актах.
Feedback was obtained from Executive Board Members, National Committees for UNICEF and UNICEF country offices. Были получены комментарии от членов Исполнительного совета, национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и страновых отделений ЮНИСЕФ.
This paper presents country experiences on how special purpose entities have been treated in National Accounts. В настоящем документе изложен опыт стран в отношении учета специальных юридических лиц в национальных счетах.
It should be therefore reflected in a country's national economic and social development plans or strategies. Поэтому она должна находить отражение в национальных планах и стратегиях экономического и социального развития.
Other barriers like poverty are also being addressed in the poverty reduction strategies of the country. Другие проблемы, такие как бедность, решаются в рамках национальных стратегий по сокращению масштабов нищеты.
There had been eight country training events for more than 230 participants. Было проведено восемь национальных учебных мероприятий для почти более чем 230 участников.
The decisions in question were listed in the delegation's country presentation in response to the Committee's questions. Эти решения перечислены в национальных материалах, представленных делегацией в связи с вопросами Комитета.
The country's legislation and regulatory instruments draw no distinction between girls and boys with regard to the definition of the child. При определении понятия "ребенок" различий между девочками и мальчиками в национальных законодательных и нормативно-правовых актах не делается.
Occasional delays in submitting country reports are solely due to bureaucratic deficiencies. Отдельные задержки в представлении национальных докладов происходят исключительно из-за бюрократических препон.
The Criminal Justice Assessment Toolkit similarly provides guidance on assessing country and city crime prevention needs for technical assistance. Аналогично, в Пособии по оценке системы уголовного правосудия содержатся рекомендации относительно оценки национальных и муниципальных потребностей в технической помощи в области предупреждения преступности.
Activities will accordingly be adapted to the level of development of national statistical systems and to country priorities. Соответственно, деятельность будет проводиться с учетом уровня развития национальных статистических систем и приоритетных задач стран.
There is a need to develop long-term solutions that rely on national systems and processes and on harmonization within United Nations country teams. Необходимо выявлять долгосрочные решения, основанные на национальных системах и процессах и на согласовании в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций.
National processes, priorities and plans increasingly form the basis of United Nations country teams programming. Страновые группы Организации Объединенных Наций все активнее формируют программы на основе национальных процессов, приоритетов и планов.
UNDP will also explore different cash transfer options to balance fiduciary risks and national capacity-building objectives at the programme country level. ПРООН будет также изучать различные варианты перевода денежной наличности для сбалансирования фидуциарных рисков и национальных целей в области создания потенциала на уровне страновых программ.
UNDP has contributed substantially to country efforts to develop and manage national development strategies. ПРООН вносит значительный вклад в усилия стран по разработке национальных стратегий развития и управлению ими.
The TRAC2 allocation process will be reviewed to strengthen capacity development support to national partners through country programmes. Будет пересмотрен процесс выделения ресурсов по линии ПРОФ-2 для расширения поддержки по наращиванию потенциала для национальных партнеров посредством страновых программ.
The devolved funds have been instituted by the government as a measure for ensuring equitable distribution of national resources to all regions of the country. Правительство учредило децентрализованные фонды в качестве меры по обеспечению равномерного распределения национальных ресурсов между всеми регионами страны.
The House works to help preserve cultural and ethnic identity of Lithuania's national minorities as they integrate into the community life of the country. Деятельность этого Дома способствует сохранению культурной и этнической самобытности национальных меньшинств Литвы по мере их интеграции в жизнь литовского общества.
It encouraged Armenia to continue its efforts aimed at increased participation of national minorities in the educational and cultural life of the country. Он призвал Армению продолжать усилия по расширению участия национальных меньшинств в образовании и культурной жизни страны.