These "shops" would centralize information available within the country on all aspects of national conditions related to the transfer of technology. |
Эти "комплексы" могли бы служить местом централизованного накопления имеющейся в стране информации по всем аспектам национальных условий, связанных с передачей технологии. |
Another country indicated that it carries out its programmes for vulnerable groups through national non-governmental organizations. |
Еще одна страна указала, что свои программы в интересах уязвимых групп населения она осуществляет с привлечением национальных неправительственных организаций. |
In the evolution of nation States a stable political system is essential in any country for peace, security, stability and development. |
В эволюции национальных государств стабильная политическая система для любой страны имеет первостепенное значение для того, чтобы в ней царили мир, безопасность, стабильность и процветание. |
The organizational affiliation of respondents from the national focal points illustrates the complex institutional settings of social policies at the country level. |
Ведомственная принадлежность респондентов из национальных координационных центров свидетельствует о сложных институциональных системах реализации социальной политики на уровне стран. |
The country profiles were discussed in national seminars together with proposals for the elaboration of communications support materials, including the identification of needed strategies. |
В рамках национальных семинаров наряду с предложениями о подготовке вспомогательных коммуникационных материалов, включая выбор необходимой стратегии, изучались страновые обзоры. |
Increasingly, the Centre is attempting to utilize the services of existing national institutions in the implementation of its country programmes. |
Центр все более активно стремится использовать услуги существующих национальных институтов в деле осуществления своих страновых программ. |
The extent to which such mechanisms may displace the jurisdiction of national courts depends on the laws of each country. |
В законодательстве каждой страны предусматривается, в какой степени такие механизмы могут замещать юрисдикцию национальных судов. |
This project has promoted the country's mineral resources endowments and trained national professionals in small-scale mining. |
Он способствовал оценке запасов полезных ископаемых страны и подготовке национальных специалистов в области разработки мелких месторождений. |
The majority of the non-governmental organizations surveyed confine their activities to their own country where they focus on national and local issues. |
Большинство обследованных неправительственных организаций ограничивают свою деятельность рамками своих стран, сосредоточивая внимание на национальных и местных вопросах. |
UNDCP has drawn up six national projects, one for each priority country. |
ЮНДКП разработала шесть национальных проектов, по одному проекту для каждой из приоритетных стран. |
Monitor the economic and ecological reforms in coal production and coal utilization and disseminate country reports and analytical studies. |
Обеспечивать контроль экономических и экологических реформ в области добычи и использования угля и распространение национальных докладов и аналитических исследований. |
Funding for country projects is provided primarily under the Voluntary Fund. |
Финансирование национальных проектов обеспечивается в основном за счет средств из Добровольного фонда. |
Global and regional training programmes on reporting obligations are complemented by national training courses, as part of country programmes of technical cooperation. |
Глобальные и региональные учебные программы по обязательствам, касающимся представления докладов, дополняются национальными учебными курсами, организуемыми в рамках национальных программ технического сотрудничества. |
The housing policy guidelines found their practical implementation in the preparation of the country profiles on the housing sector. |
Руководящие принципы в области жилищной политики нашли свое практическое применение в подготовке национальных обзоров жилищного сектора. |
The Higher National Council was replaced by a five-member interim commission, supplemented later by the appointment of nine country commissioners. |
Высший национальный совет был заменен промежуточной комиссией в составе пяти членов, которую дополняли девять назначаемых национальных комиссаров. |
Adjustments to accommodate the NAP in the National Development Plan 8 will also be made during the country's mid-term reviews. |
В процессе проведения национальных среднесрочных обзоров будут вноситься необходимые коррективы с целью согласования НПД с Национальным планом развития - 8. |
It is expected that it will reinforce further the proper management of the country's natural resources and the environment. |
Ожидается, что такой пересмотр в еще большей степени будет содействовать рациональному использованию национальных природных ресурсов и окружающей среды. |
The information received outlined country programmes to improve transit systems that are either under way or planned. |
Полученная информация включает описание осуществляемых в настоящее время или планируемых национальных программ по улучшению систем транзитных перевозок. |
Mainstreaming a gender perspective has also become an integral part of the formulation of country programme objectives. |
Учет гендерной тематики также стал неотъемлемым компонентом процесса разработки целей национальных программ. |
An inventory of national authorities responsible for land administration was prepared and published with the United Kingdom as lead country. |
Под руководством Соединенного Королевства был подготовлен и опубликован кадастр национальных органов, занимающихся вопросами управления земельными ресурсами. |
The responsibility for each country programme is in the hands of a steering committee, composed of representatives of national disability organizations. |
Ответственность за каждую страновую программу лежит на руководящем комитете, включающем представителей национальных организаций инвалидов. |
HDRO staff have been involved in providing training to UNDP country offices and national experts. |
Сотрудники Отдела принимали участие в обеспечении учебной подготовки для сотрудников страновых отделений ПРООН и национальных экспертов. |
The national reports document several awareness, sensitization and consultative seminars and workshops organized at various levels in each country. |
В национальных докладах приводятся документы нескольких информационных, просветительских и консультативных семинаров, которые были организованы на различных уровнях в каждой стране. |
This document contains the summaries of national reports submitted by six African country Parties. |
З. В настоящем документе содержатся резюме национальных докладов шести африканских стран - Сторон Конвенции. |
Consultants were also engaged to assist the national coordinating bodies in these country Parties to draft their national reports. |
С целью оказания помощи национальным координационным органам этих стран - Сторон Конвенции в подготовке проектов их национальных докладов были также наняты консультанты. |