Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
The Office has also continued its efforts to mobilize and coordinate the active involvement of all stakeholders in the preparatory activities. Канцелярия также продолжала свои усилия по мобилизации и координации участия всех заинтересованных сторон в подготовительной деятельности.
The Office continued to collaborate with the Office of Human Resources Management in its training activities related to mediation, negotiation and informal conflict resolution. Канцелярия продолжала сотрудничать с Управлением людских ресурсов в проведении учебных мероприятий, связанных с посредничеством, переговорами и неформальным урегулированием конфликтов.
The Office continued its ongoing interactions with the Field Personnel Division, in view of the large number of cases from field operations. Канцелярия продолжала свое взаимодействие с Отделом полевого персонала с учетом большого числа дел, получаемых от полевых операций.
The Office continued to engage with staff and management representatives in respect of the impact of performance management on workplace conflicts. Канцелярия продолжала взаимодействовать с представителями персонала и руководства в вопросах, касающихся влияния управления служебной деятельностью на конфликты на рабочем месте.
OPCW, within the clear boundaries of its mandate, continued to contribute to the efforts of the international community in these areas. ОЗХО в рамках четких границ своего мандата продолжала содействовать усилиям международного сообщества в этих областях.
Indonesia had also continued to cooperate on regional counter-terrorism efforts through the Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) forum. Индонезия продолжала также сотрудничать в рамках региональных усилий по борьбе с терроризмом через форум Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС).
Indonesia had continued to cooperate with Australia through the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. Индонезия продолжала сотрудничать с Австралией через Джакартский центр по сотрудничеству в правоохранительной области.
Indonesia had continued to encourage ASEAN member States and other States of the Asia-Pacific region to participate in Centre programming. Индонезия продолжала призывать государства - члены АСЕАН и другие государства Азиатско-Тихоокеанского региона участвовать в программах Центра.
The number of working poor has continued to decline, although at a slower pace than before the crisis. Численность трудящейся бедноты продолжала снижаться, хотя и более медленными темпами, чем до кризиса.
The Office continued to focus its efforts on the completion of ongoing appeals and monitoring the referral of cases to national jurisdictions. Канцелярия также продолжала уделять внимание усилиям по завершению рассмотрения текущих апелляций и отслеживанию дел, переданных национальным судебным органам.
The region's share of total debt stocks of developing countries continued to decline in 2012 to an estimated 5.8 per cent. Доля региона в общем объеме задолженности развивающихся стран в 2012 году продолжала сокращаться и достигла примерно 5,8 процента.
MONUSCO continued to support the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform for the restructuring of the Congolese National Police. МООНСДРК продолжала оказывать Исполнительному секретариату Руководящего комитета по реформе полиции поддержку в деле реорганизации Конголезской национальной полиции.
UNDP continued to support the Central African authorities in the decentralization process. ПРООН продолжала оказывать властям Центральноафриканской Республики помощь в рамках процесса децентрализации.
Trafficking in persons, especially women and children, continued to be a major concern in a number of countries of the subregion. Торговля людьми, особенно женщинами и детьми, продолжала вызывать серьезную озабоченность в ряде стран всего субрегиона.
The Panel has continued to examine ongoing ties and interlinked command structures between Liberian mercenaries and Ivorian militia residing in Liberia. Группа продолжала изучать существующие связи между либерийскими наемниками и находящимися в Либерии ивуарийскими ополченцами и их взаимосвязанные командные структуры.
UNMISS continued to cooperate with all Missions operating in the Sudan and South Sudan. МООНЮС продолжала сотрудничать со всеми миссиями, действующими в Судане и Южном Судане.
The Ombudsperson has continued to revise and develop the website of the Office. Омбудсмен продолжала работу по модифицированию и усовершенствованию веб-сайта Канцелярии.
UNOCI continued to closely monitor the functioning of courts and provided mentoring to judicial staff. ОООНКИ продолжала внимательно отслеживать деятельность судов и обеспечивали работу соответствующих наставников с сотрудниками органов судебной системы.
UNOCI continued to support the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission in the development and implementation of a comprehensive strategy for transitional justice. ОООНКИ продолжала поддерживать Комиссию по диалогу, установлению истины и примирению в деле разработки и реализации всеобъемлющей стратегии по вопросам отправления правосудия в переходный период.
In the meantime, the military junta continued to interfere in the transition process, arbitrarily arresting several prominent Malians on a few occasions. Тем временем военная хунта продолжала препятствовать переходному процессу, неоднократно подвергнув произвольным арестам нескольких известных деятелей Мали.
The Mission continued to receive reports from several international media outlets that visas had not been issued to their journalists for several months. Миссия продолжала получать от ряда международных средств массовой информации сообщения о том, что их журналистам визы не выдаются по несколько месяцев.
Throughout the reporting period, UNAMA continued to provide support to the Committee through the Monitoring Team. В течение отчетного периода МООНСА продолжала оказывать помощь Комитету через Группу по наблюдению.
In the meantime, UNISFA has continued with preparations for the deployment of the Senior Police Adviser and 11 Police Advisers. Кроме того, ЮНИСФА продолжала осуществление подготовки для развертывания старшего полицейского советника и 11 полицейских советников.
In its executive capacity, EULEX continued the prosecution and adjudication of numerous high-profile trials. Выполняя свою исполнительную функцию, ЕВЛЕКС продолжала заниматься ведением и разрешением многочисленных резонансных судебных дел.
The President continued to appoint new local officials, including county superintendents and assistant superintendents for development. Президент продолжала процесс назначения новых местных должностных лиц, включая префектов графств и их заместителей по вопросам развития.