| Simultaneously, Manole continued to study at The High School of Chemistry in Ploieşti, from which she successfully graduated. | Одновременно Маноле продолжала учится в химической школе в Плоешти, которую она успешно окончила. |
| She left the big stage in 1954 but continued to train young Azerbaijani opera singers. | В 1954 году оставила сцену, но продолжала преподавать молодым азербайджанским солистам театра. |
| The company continued to develop personal computers until it sold its PC business in 1997. | Компания продолжала разрабатывать персональные компьютеры вплоть до продажи своего подразделения по их производству в 1997 году. |
| Elisabeth continued her work with the Quechua for two more years. | Элизабет продолжала свою работу с Аука еще два года. |
| Romania continued to condemn violence in Chad and blamed it on rebel groups. | Несмотря на это, Румыния продолжала осуждать насилие в Чаде и обвинять его в поддержке повстанческих группировок в регионе. |
| She continued to record and perform for many decades until the 2000s. | У продолжала записывать и исполнять песни на протяжении многих десятилетий вплоть до 2000-х годов. |
| Alexandra Kuzminichna deeply knew and creatively continued traditions of national Poltava embroidery, masterly owned all secrets of technics of art embroidery. | Александра Кузьминична глубоко знала и творчески продолжала традиции народного полтавского вышивания, виртуозно владела всеми секретами техники художественного вышивания. |
| Thermal power reached 530 megawatt and continued to grow promptly. | Тепловая мощность достигла 530 мегаватт и продолжала стремительно нарастать. |
| It continued to transmit data for four orbits, after which the batteries failed. | Аппаратура продолжала передавать информацию в течение четырёх витков, пока не сели батареи. |
| She continued teaching first chemistry, then courses on atomic matter, radioactivity and pedagogy until 1919 at Second University. | До 1919 года продолжала преподавать химию, затем курсы по вопросам строения атома и радиоактивности и педагогику во Втором МГУ. |
| At this rate the mine continued to work for the following one and a half decades. | Таким темпами шахта продолжала работать последующие полтора десятилетия. |
| Astor continued to appear in movies at various studios. | Астор продолжала сниматься в фильмах различных киностудий. |
| The band continued to tour, including stints on the Vans Warped Tour. | Группа продолжала гастролировать, в том числе попадали на Vans Warped Tour. |
| Tatyana Minin continued to live in Nizhny Novgorod. | Татьяна Семёновна Минина продолжала жить в Нижнем Новгороде. |
| Wichita continued to support the demolition teams the next day, as well as shelling targets ashore. | «Уичита» продолжала поддерживать команды по расчистке на следующий день, а также вести обстрел по берегу. |
| On the territory continued to build new houses, roads and other infrastructure. | Территория продолжала застраиваться новыми домами, дорогами и прочей инфраструктурой. |
| During the 1930s, she continued to perform on stage and starred in another Warner Brothers musical comedy film. | На протяжении 1930-х годов она продолжала выступать и сниматься в комедийных музыкальных фильмах Warner Brothers. |
| In the early 1960s she retired from opera but continued concertizing extensively for a number of years. | В начале 60-х годов она ушла из оперы, но продолжала концертную деятельность на протяжение ряда лет. |
| However, the party continued its development of the united front strategy. | Несмотря на это партия продолжала развивать политику «единого фронта». |
| Although the Gestapo searched for her, she managed to avoid arrest and continued to publish the magazine. | Гестапо объявило девушку в розыск, но та избегала арестов и продолжала выпускать номера журнала. |
| Population in British Columbia continued to expand as the province's mining, forestry, agriculture, and fishing sectors were developed. | Численность населения Британской Колумбии продолжала быстро расти, так как горнодобывающей промышленности, лесному хозяйству, сельскому хозяйству и рыболовству нужны были рабочие руки. |
| Unaware of the severity of her injury, she simply wrapped her neck in bandages and continued to work. | Не подозревая о серьёзности ранения, она просто замотала шею бинтами и продолжала работать - спасать других. |
| Ottoman power continued to grow, and in 1453, the Byzantine Empire was extinguished with the fall of Constantinople. | Османская сила продолжала расти и в 1453 году Византийская империя была уничтожена с падением Константинополя. |
| During the next 20 years the colony continued to grow and establish economic stability. | Более 20 лет колония продолжала расти и улучшать своё экономическое положение. |
| Paying no attention, he continued to speak and I to listen. | Не обращая внимания, он продолжал говорить, а я продолжала слушать. |