Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
Tensions continued to escalate through the late 1990s. Напряжённость продолжала возрастать к концу 1990-х годов.
She continued to perform in public, but her recitals were forbidden to be recorded. Она продолжала давать публичные концерты, но ей было отказано в записях.
France had only made peace with Austria and continued fighting Spain until the Treaty of the Pyrenees in 1659. Франция заключила мир только с Австрией и продолжала борьбу с испанцами вплоть до 1659 года.
Meanwhile, Hezbollah continued attacks against IDF targets within occupied Lebanese territory. Между тем Хезболла продолжала нападения на израильские цели на территории Ливана.
She continued to train and stated that she would attempt to qualify for the 2006 Olympic Games in Turin, Italy. Она продолжала тренироваться и заявляла, что попытается пройти отбор на Олимпийские игры в Турине.
Although the dynasty collapsed in 1227, the script continued to be used for another few centuries. Несмотря на то, что тангутское государство было уничтожено войсками Чингисхана в 1227 г., тангутская письменность продолжала употребляться ещё несколько столетий.
Lettice Dudley continued to style herself Countess of Essex for several years into her new marriage. Летиция продолжала именоваться графиней Эссекс в течение нескольких лет после заключения нового брака.
The trend continued to decline thereafter and became almost extinct by 19th century. Эта тенденция продолжала снижаться и почти исчезла в 19-ом веке.
It continued to define itself as a Trotskyist group. Лига продолжала позиционировать себя в качестве троцкистской организации.
He continued to live there after the war. Она продолжала жить здесь до войны.
Anna Magdalena continued to sing professionally after her marriage. Анна Анкер продолжала писать и в замужестве.
She continued to coach at her Christchurch archery club after retiring from shooting. Она продолжала в качестве тренера в своём клубе стрельбы из лука после отставки от спорта.
However, the party continued to work in a clandestine way. Однако партия продолжала свою деятельность в подпольных условиях.
Rostopchina continued to write poems, plays, and translations, but public interest in her work already decreased. Ростопчина продолжала писать стихи, пьесы, переводы, но интерес к её творчеству уже спадал.
After World War II, the struggle for national independence continued and intensified. В годы Второй мировой войны борьба за национальное освобождение продолжала нарастать.
MacDonald continued to paint until his very last days. Жермен продолжала сочинять вплоть до последних дней.
In later centuries, geographical origins continued to influence many students' affiliations when membership of a college or hall became customary in Oxford. В последующих веках географическая принадлежность продолжала влиять на многих студентов, когда дружба между колледжами или общежитиями стала обычаем.
The Visitors' propaganda machine continued in full force, working to create diplomatic ties with the nations of the world. Агитационная машина Визитеров продолжала работать в полную силу, для того, что бы наладить дипломатические связи со всеми странами мира.
Although he died in 1919, she continued to study and practice art. Несмотря на его смерть в 1919 году она продолжала заниматься искусством.
After we shipwrecked, my team continued to search for the transmission source. После кораблекрушения, моя команда продолжала искать источник сигнала.
After the fortress was abandoned, it continued to be occupied as a civilian settlement, with evidence of iron working. После того как крепость была оставлена, она продолжала существовать, как гражданское поселение, где обрабатывалось железо.
Bascom retired from teaching in 1928 but continued to work at the United States Geological Survey until 1936. Баском закончила преподавать в 1928 году, но продолжала работать в Геологической службе США до 1936 года.
Following the abolition of the monarchy at the end of World War I, the Republic of Baden was established, which continued to use this triband flag. После отмены монархии в конце Первой мировой войны была основана Республика Баден, которая продолжала использовать триколорный флаг.
In Prague she continued working as a journalist, writing for newspapers and magazines, and also as children's books editor and translator. В Праге она продолжала работать журналистом, писать для газет и журналов, а также выступала в роли редактора и переводчика детских книг.
She continued to work with him until the early 1990s. Она продолжала работать с ним до начала 1990-х годов.