Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
In Luanda, ANP has continued to provide, albeit inconsistently, security protection to senior UNITA representatives. В Луанде АНП продолжала обеспечивать, хотя и не на постоянной основе, охрану высокопоставленных представителей УНИТА.
The section continued with its twice-weekly broadcast of human rights information and education programmes in French and Sango on Radio MINURCA. Группа продолжала два раза в неделю вести на "Радио МООНЦАР" передачи с информацией по правам человека и образовательными программами на французском языке и языке санго.
Nevertheless, trade has continued to develop. Тем не менее торговля продолжала развиваться.
However, the incidence of infection continued to increase during the reporting period. Однако в течение отчетного периода распространенность этой болезни продолжала повышаться.
UNCTAD continued to strengthen its working relationship with UNOG during the past year. В течение истекшего года ЮНКТАД продолжала укреплять свои рабочие связи с ЮНОГ.
As a consequence, the Electoral Commission continued to withhold the publication of an electoral calendar. В результате этого Избирательная комиссия продолжала воздерживаться от публикации графика проведения выборов.
The Contact Group continued its active political work in promoting implementation of the peace agreement. Контактная группа продолжала свою активную политическую работу, содействуя осуществлению мирного соглашения.
The Contact Group has continued to play an important role. ЗЗ. Важную роль продолжала играть Контактная группа.
The World Food Programme continued to provide food assistance in connection with the tuberculosis programme of Médecins sans frontières. Мировая продовольственная программа продолжала оказывать продовольственную помощь в связи с программой борьбы с туберкулезом, осуществляемой организацией «Врачи без границ».
UNDP has continued its assistance by sponsoring programmes that reinforce and deepen understanding of democratic concepts and capacity. ПРООН продолжала оказывать свое содействие посредством финансирования программ, направленных на углубление понимания основных принципов демократии и на укрепление ее потенциала.
The Department's Public Inquiries Unit continued to respond to queries from the public concerning decolonization. Справочная группа Департамента продолжала отвечать на вопросы общественности, касающиеся деколонизации.
In Southern Sudan, UNMIS continued its work in support of efforts by local authorities to promote peace and reconciliation. В Южном Судане МООНВС продолжала действовать в поддержку усилий местных властей по установлению мира и примирению.
In the area of human rights, the Mission continued its monitoring and capacity-building activities. В области прав человека Миссия продолжала свою деятельность по отслеживанию нарушений прав человека и созданию потенциала для борьбы с ними.
UNMIS continued to advocate for corrections reform in the Sudan. МООНВС продолжала выступать за реформу пенитенциарных учреждений Судана.
Public sector reform continued to prove a key area of UNDP support in 1999. В 1999 году реформа государственного сектора продолжала оставаться основным направлением поддержки со стороны ПРООН.
During the biennium, UNV continued to broaden its partnership base. В течение двухгодичного периода ДООН продолжала расширять число своих партнеров.
Norway has continued to advocate enhanced transparency with respect to nuclear holdings and steps taken towards nuclear disarmament. Норвегия продолжала выступать за повышение уровня транспарентности в отношении ядерных арсеналов и шагов, направленных на обеспечение ядерного разоружения.
UNMIS continued active human rights monitoring during the reporting period. В рассматриваемый период МООНВС продолжала активное наблюдение за соблюдением прав человека.
UNMIS continued to support the formation of human rights mechanisms provided for in the Agreement and held a number of workshops over the reporting period. МООНВС продолжала оказывать содействие в создании правозащитных механизмов, предусмотренных Соглашением, и в отчетный период провела ряд практикумов.
UNMIS continued to support parties, parliamentarians and civil society engaged in law reform, including through the organization of workshops and seminars. МООНВС продолжала поддерживать стороны, парламентариев и гражданское общество, занимающихся правовой реформой, в том числе путем организации практикумов и семинаров.
FAO has continued to strengthen its collaboration with the private forest industry. ФАО продолжала укреплять свое сотрудничество с частными предприятиями лесной промышленности.
UNMEE continued to monitor the human rights situation, with emphasis on the condition of the most vulnerable groups. МООНЭЭ продолжала следить за ситуацией в области прав человека с упором на положение наиболее уязвимых групп населения.
The UNMEE HIV/AIDS unit continued to offer induction training to incoming military and civilian personnel. Группа МООНЭЭ по вопросам ВИЧ/СПИДа продолжала проводить инструктажи для всех прибывающих военнослужащих и гражданских сотрудников.
In Bolivia, KVO continued to provide medical services, including acupuncture treatment, to native people in the jungles. В Боливии КОД продолжала оказывать медицинские услуги, включая лечение методом иглоукалывания, проживающему в джунглях коренному населению.
The Group continued its investigation into the use of the FANCI air fleet and flights that could constitute a threat to peace. Группа продолжала следить за использованием авиации НВСКИ и за полетами, которые могут представлять собой угрозу миру.