Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
The Organization continued its extensive efforts to assist in the development of democratic institutions and good governance worldwide. Организация продолжала прилагать энергичные усилия по содействию развитию демократических институтов и благого управления во всем мире.
In addition, the Office of the Prosecutor continued to receive adequate assistance from the Office of the Croatian State Prosecutor. Кроме того, Канцелярия Обвинителя продолжала получать адекватную помощь со стороны Канцелярии Государственного прокурора Хорватии.
The Press and Public Affairs Unit continued to improve the internal circulation of Tribunal-related media reports. Группа по связям с прессой и общественностью продолжала способствовать внутреннему распространению сообщений средств массовой информации о деятельности Трибунала.
The Section also continued to use its innovative web-based system for the electronic filing and processing of defence requests. Секция также продолжала использовать свою новаторскую систему на базе Интернета для электронной подачи и обработки заявок групп защиты.
The programme continued to organize and support training of experts involved in the review of GHG inventories and national communications. Эта программа продолжала организовывать и поддерживать подготовку экспертов, участвующих в рассмотрении кадастров ПГ и национальных сообщений.
UNEP continued to implement and develop projects on land degradation for financing through the GEF. ЮНЕП продолжала осуществлять проекты по борьбе с деградацией земель и разрабатывать такие проекты с целью обеспечения их финансирования по линии ГЭФ.
In 2005, WHO continued to provide technical assistance for WFP-supported deworming programmes through school feeding. В 2005 году ВОЗ продолжала оказывать техническую поддержку осуществлявшимся при содействии ВПП программам дегельмитации путем организации школьного питания.
WFP continued to supported capacity-development through food-aid programmes, particularly to strengthen operational capabilities and the use of community-based approaches in fighting hunger. ВПП продолжала поддерживать усилия по созданию потенциала своими программами продовольственной помощи, особенно в направлении укрепления оперативного потенциала и борьбы с голодом с привлечением общин.
Throughout 2005, the Task Force continued to support a number of activities initiated in previous years. В течение 2005 года Целевая группа продолжала поддерживать осуществление ряда мероприятий, начатых в предыдущие годы.
The library of the Institute continued to receive various foreign astronomical periodicals under an agreement with the International Astronomical Union. Библиотека института продолжала получать по договоренности с Международным астрономическим союзом некоторые зарубежные астрономические периодические издания.
To counter these potential threats, UNMIL continued to maintain a strong security presence in border areas. Для устранения этих потенциальных угроз МООНЛ продолжала сохранять значительное присутствие для обеспечения безопасности в пограничных районах.
The Mission continued to facilitate the return of Government officials to their respective areas of responsibility. Миссия продолжала содействовать возвращению правительственных должностных лиц в их соответствующие районы ответственности.
ONUB continued to chair the bi-monthly meetings of the 19-member Burundi Partners' Forum. ОНЮБ продолжала председательствовать на проводимых два раза в месяц заседаниях Форума партнеров Бурунди с участием 19 членов.
In the meantime, ONUB continued to train Burundi National Police personnel, including senior officers and corporals. Тем временем ОНЮБ продолжала осуществлять подготовку персонала Национальной полиции Бурунди, включая старших офицеров и сержантов.
The Civilian Police Section has continued to monitor the country's security situation, both in Bangui and in the provinces. Секция гражданской полиции продолжала наблюдение за обстановкой в стране в плане безопасности как в Банги, так и в провинции.
It continued its investigations on two fronts: border contraband and arms trafficking within the Democratic Republic of the Congo. Она продолжала проводить расследования по двум направлениям: контрабандный ввоз оружия через границу и незаконный оборот оружия на территории Демократической Республики Конго.
UNCTAD also continued to actively support South-South initiatives in the field of ICTs. ЮНКТАД также продолжала активно поддерживать инициативы Юг-Юг в области ИКТ.
UNCTAD continued to cooperate with the NEPAD Secretariat on areas related to investment promotion, science and technology and peer reviews. ЮНКТАД продолжала осуществлять сотрудничество с секретариатом НЕПАД в таких областях, как поощрение инвестиций, наука и техника и коллегиальные экспертные обзоры.
Also, UNEP has continued to provide information support to multilateral environmental agreement secretariats in their efforts to achieve public outreach goals. Кроме того, ЮНЕП продолжала оказывать информационную поддержку секретариатам многосторонних природоохранных соглашений в их усилиях по решению задач в части работы с общественностью.
UNEP has continued to implement activities related to the NEPAD priority of improving health and environment through reduced urban air pollution. ЮНЕП продолжала проводить работу, связанную с одной из приоритетных задач НЕПАД - улучшением здравоохранения и охраной окружающей среды - путем сокращения масштабов загрязнения воздуха в городах.
The number of such women continued to decrease in 2002. Численность таких женщин продолжала сокращаться в 2002 году.
Even when a report was outstanding for more that one year, UNCC continued payments. Даже в том случае, когда срок задержки с представлением отчета составил более одного года, ККООН продолжала производить выплаты.
The UNMIS HIV/AIDS Unit continued providing voluntary counselling and testing services, induction courses and HIV sensitization for peacekeeping contingents in the sectors. Группа МООНВС по ВИЧ/СПИДу продолжала оказывать услуги по добровольному консультированию и обследованию, вести вводные курсы и заниматься ВИЧ-профилактикой среди миротворческих контингентов в секторах.
The President continued her anti-corruption campaign during the period under review. В рассматриваемый период Президент продолжала кампанию по борьбе с коррупцией.
UNMIL has also continued to conduct joint cordon and search operations to recover firearms. МООНЛ продолжала также проводить совместные операции по оцеплению районов и поиску огнестрельного оружия.