Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
The United Nations continued to support Somalia's efforts to draft a new constitution. Организация Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку усилиям Сомали по разработке новой конституции.
The United Nations continued to support the development of a professional and accountable police force for Mogadishu. Организация Объединенных Наций продолжала содействовать формированию профессиональных и ответственных полицейских сил в Могадишо.
The Joint Security Committee Police Technical Working Group continued to hold meetings to follow up on the Committee's decisions and directives. Полицейская техническая рабочая группа Совместного комитета безопасности продолжала проводить заседания для контроля за выполнением решений и инструкций Комитета.
The United Nations continued to improve the food security of the Somali population. Организация Объединенных Наций продолжала заниматься укреплением продовольственной безопасности населения Сомали.
UNMIS continued to support activities for women related to the popular consultations in Blue Nile and Southern Kordofan States. МООНВС продолжала поддерживать мероприятия в интересах женщин, связанные с всенародным опросом в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан.
The Kosovo Electricity Company continued its policy of disconnecting power supplies to villages where the residents are not paying their bills. Косовская энергетическая компания продолжала отключать от снабжения электроэнергией те населенные пункты, жители которых не оплачивали счета за электричество.
Over the past year, the overall situation in East Timor has continued to improve. На протяжении всего последнего года общая обстановка в Тиморе-Лешти продолжала улучшаться.
The Automated System for Customs Data (ASYCUDA) Programme has continued to provide extensive training to national experts. В рамках программы Автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД) ЮНКТАД продолжала осуществлять интенсивную подготовку национальных экспертов.
The database continued to be regularly updated in 2011 and is publicly available through the UN-SPIDER knowledge portal. Эта база данных продолжала регулярно обновляться в 2011 году и находится в открытом доступе на портале знаний СПАЙДЕР-ООН.
UNOSAT continued to develop partnerships with the private sector and volunteer communities. ЮНОСАТ продолжала налаживать партнерские отношения с частным сектором и сообществами добровольцев.
The graphic design team of the Department continued to provide tailored design solutions for print and Web products and the branding of promotional campaigns. Группа графического дизайна Департамента продолжала оказывать индивидуальные услуги по оформлению печатной и Интернет-продукции и брэндированию пропагандистских кампаний.
UN-Women continued its interaction with special procedures mandate holders, which are supported by the Office of the High Commissioner. Структура «ООН-женщины» продолжала взаимодействовать с держателями мандатов специальных процедур, которых поддерживает Управление Верховного комиссара.
Haiti has continued the efforts begun in 1986 to establish the rule of law through the creation and consolidation of institutions. Гаити продолжала начатые в 1986 году усилия по становлению правового государства путем создания и укрепления соответствующих институтов.
In 2011, a UNHCR report indicated that Tanzania continued to experience large-scale unlawful entry of irregular migrants. В 2011 году в докладе УВКБ было указано, что Танзания продолжала сталкиваться с крупномасштабным незаконным проникновением нелегальных мигрантов.
The ISU continued to follow relevant scientific and technological developments. ГИП продолжала отслеживать соответствующие научные и технологические разработки.
The ISU also continued to promote the secure development of synthetic biology in cooperation with industry groups, scientific bodies and governments. ГИП также продолжала поощрять защищенное развитие синтетической биологии в сотрудничестве с производственными объединениями, научными органами и правительствами.
The Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty continued to examine public policies in the area of social protection. Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете продолжала изучать государственную политику в области социальной защиты.
Samoa continued to uphold, promote and protect the human rights of its people consistent with its cultural and environmental context. Самоа продолжала отстаивать, поощрять и защищать права человека своего народа в соответствии со своими культурными и экологическими условиями.
Japan has continued its active efforts to spread the understanding and application of international humanitarian law. Япония продолжала и продолжает свои активные усилия, направленные на распространение понимания и применения международного гуманитарного права.
She had continued strengthening cooperation with intergovernmental expert bodies which monitored the situation of women's human rights. Она продолжала работать над укреплением сотрудничества с межправительственными экспертными органами, которые следят за положением с соблюдением прав человека женщин.
Indonesia noted that despite the internal political situation, Venezuela continued to take measures to ensure a better quality of life for its people. Индонезия отметила, что несмотря на политическую ситуацию внутри страны Венесуэла продолжала принимать меры по дальнейшему повышению качества жизни своего народа.
The General Assembly continued to occupy itself of the humanitarian crisis of Kosovo. Генеральная Ассамблея продолжала заниматься гуманитарным кризисом в Косово.
Accordingly, Brazil has also continued to foster and pursue a growing economic relationship with Cuba. В этой связи Бразилия продолжала также содействовать расширению и продолжению роста экономических связей с Кубой.
Nuclear security technical assistance also continued to be an area of primary focus. Техническая помощь по вопросам обеспечения ядерной безопасности также продолжала оставаться в центре внимания.
FAO has continued supporting the government effort to achieve food security through technical assistance in many areas. ФАО продолжала оказывать поддержку усилиям правительства по обеспечению продовольственной безопасности в рамках технической помощи во многих областях.