Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
UNMIK had also continued to work actively on creating conditions conducive to the return of minority communities. МООНК продолжала также активно работать над созданием условий, благоприятствующих возвращению общин представителей меньшинств.
In other areas, UNMIK had continued discussions with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia on border issues and crossing points. В других областях МООНК продолжала обсуждения с властями бывшей югославской Республики Македонии по пограничным вопросам и пунктам пересечения границы.
UNMEE continued its efforts to combat HIV/AIDS, and the thirteenth "training-of-trainers" course was held in July. МООНЭЭ продолжала свои усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом; в июле был организован тринадцатый курс по подготовке инструкторов.
Hizbollah continued to respond to the air incursions with anti-aircraft fire, often immediately but at times with a considerable delay. «Хезболла» продолжала реагировать на пролеты огнем средств ПВО, часто незамедлительно, но иногда и со значительными задержками.
The Georgian side continued to stress the need to proceed in parallel on railway restoration and refugee return. Грузинская сторона продолжала подчеркивать необходимость одновременного решения вопросов восстановления железнодорожного движения и возвращения беженцев.
The working group on international tribunals continued its work during the month. В течение месяца Рабочая группа по международным трибуналам продолжала свою работу.
The Panel notes that, while the service agreement contained a force majeure clause, Saudi Aramco's business operations continued during this period. Группа отмечает, что, хотя в соглашении об обслуживании содержалась оговорка об обстоятельствах непреодолимой силы, "Сауди Арамко" продолжала хозяйственную деятельность в этот период.
The United Nations continued to work in close collaboration with the newly appointed Secretary-General of the Organization of African Unity. Организация Объединенных Наций продолжала тесно сотрудничать с новым Генеральным секретарем Организации африканского единства.
Traffic intensity, however, continued to increase in 2002 compared with the previous years. Вместе с тем в 2002 году продолжала увеличиваться интенсивность движения.
MONUC had continued to urge headquarters to finalize formal agreement to reflect the results of the negotiations. МООНДРК продолжала настаивать на том, чтобы Центральные учреждения как можно скорее закончили разработку официального соглашения, отражающего результаты переговоров.
Working towards better cooperation with EU, UNIDO continued to actively exploit its potential. Стремясь к обеспечению более эффективного сотрудничества с ЕС, ЮНИДО продолжала активным образом осваивать его потенциал.
The 77 per cent double shifting in UNRWA schools continued to constitute a burden on the education process. Тяжелым испытанием для учебного процесса продолжала оставаться работа школ БАПОР 77 процентов времени в две смены.
Being an active member of the NGO Forum for the Disabled, the Social Service Programme continued to conduct joint activities with other NGOs. Как активный участник Форума НПО в интересах инвалидов Программа предоставления социальных услуг продолжала осуществлять совместную деятельность с другими НПО.
UNMIBH continued its core programme of police reform, in particular granting final certification to the local police officers. МООНБГ продолжала осуществлять свою основную программу реформирования полицейских сил, в частности окончательную аттестацию сотрудников местной полиции.
The Constitution of Fiji had remained intact during the attempted coup, and continued to guarantee equality to all persons. Конституция Фиджи продолжала действовать во время попытки переворота и продолжает являться гарантией равенства для всех.
UNMIK continued to foster mutually beneficial relations, both with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and with the wider region. МООНК продолжала укреплять взаимовыгодные отношения как с властями Союзной Республики Югославии, так и со всем регионом.
Work on developing an international portal Infocomm () has continued. Продолжала вестись работа по созданию международного портала "Инфокомм" ().
UNCTAD has continued work on the interlinkages between trade, energy and development. ЮНКТАД продолжала работу над проблематикой взаимосвязей между торговлей, энергетикой и развитием.
UNCTAD continued to provide technical assistance on accession to 16 WTO acceding countries, including practically all acceding LDCs. ЮНКТАД продолжала оказывать техническую помощь в вопросах присоединения 16 вступающим в ВТО странам, в том числе, в частности, всем присоединяющимся НРС.
UNCTAD continued its work on innovative financing solutions for commodity sector development projects. ЮНКТАД продолжала заниматься работой по поиску новаторских решений в области финансирования проектов развития сырьевого сектора.
UNCTAD continued providing policy advice on oil price risk management for African importers. ЮНКТАД продолжала давать консультации африканским импортерам по вопросам политики управления ценовыми рисками в нефтяном секторе.
During 2003 UNCTAD continued to strengthen existing Empretec National Programmes and initiated new ones. В 2003 году ЮНКТАД продолжала работу по укреплению существующих и инициированию новых национальных программ ЭМПРЕТЕК.
UNCTAD continued to cooperate actively with other international and regional organizations dealing with ICT, many of which participated in the regional conferences. ЮНКТАД продолжала активно сотрудничать с другими международными и региональными организациями, занимающимися вопросами ИКТ, и многие из них приняли участие в указанных региональных конференциях.
UNCTAD continued to participate in the work of the UN ICT Task Force. ЮНКТАД продолжала участвовать в работе Целевой группы ООН по ИКТ.
Work continued at an intense pace on EFSOS during the year 2002/2003. В 2002-2003 годах продолжала вестись интенсивная работа над ПИЛСЕ.