Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
The regional coca surface continued to fall throughout 2003, due mainly to the sustained illicit crop eradication policy of Colombia. В 2003 году площадь культивирования коки в регионе продолжала сокращаться главным образом благодаря проводимой в Колумбии политике искоренения запрещенных к возделыванию наркотикосодержащих культур.
In addition to this, UNECE has continued its work in the sectors agreed upon by the Commission in the Plan of Action. Помимо этого, ЕЭК ООН продолжала свою работу в секторах, согласованных Комиссией в Плане действий.
Instability continued to hamper polio eradication efforts in parts of Africa and Afghanistan. Нестабильность продолжала подрывать усилия по ликвидации полиомиелита в некоторых районах Африки и в Афганистане.
During the reporting period, the humanitarian situation in the country continued to improve. Гуманитарная ситуация в стране продолжала улучшаться в течение рассматриваемого периода.
The Office of the Special Representative has continued to promote several youth outreach initiatives. Канцелярия Специального представителя продолжала оказывать содействие в осуществлении ряда инициатив по установлению контактов с молодежью.
UNOPS continued to provide management, technical, procurement, contractual and other administrative support to UNMAS field programmes. ЮНОПС продолжала деятельность по предоставлению управленческой, технической, снабженческой, контрактной и других видов административной поддержки осуществляемым на местах программам ЮНМАС.
The UNSMA Civil Affairs Unit continued its deployment in Afghanistan. Группа по гражданским вопросам СМООНА продолжала размещение в Афганистане.
ICBL continued its activities on a global scale, including the holding of regional and thematic conferences and participation in key mine-action forums. МКЗНМ продолжала свою деятельность на глобальном уровне, включая проведение региональных и тематических конференций и участие в основных форумах по проблемам разминирования.
The Assistance Programme for Demining in Central America has continued and expanded operations as a multilateral humanitarian project in the region. Программа помощи в разминировании в Центральной Америке продолжала расширение масштабов операций в качестве многостороннего гуманитарного проекта в регионе.
The Anti-Corruption Commission continued to make progress in tackling corruption. Комиссия по борьбе с коррупцией продолжала добиваться успехов в борьбе с коррупцией.
The role of the Committee in facilitating technical assistance in the implementation of resolution 1540 has continued to be strengthened. Продолжала повышаться роль Комитета в содействии оказанию технической помощи в осуществлении резолюции 1540.
In keeping with the above, during the period under review, New Caledonia continued to develop its contacts with its Pacific neighbours. В соответствии с этим в течение рассматриваемого периода Новая Каледония продолжала развивать контакты со своими тихоокеанскими соседями.
The Joint Monitoring Commission continued to hold its weekly meetings under the chairmanship of UNAMSIL to address ceasefire violations. Совместная комиссия по контролю продолжала еженедельно проводить заседания под председательством МООНСЛ для рассмотрения случаев нарушения режима прекращения огня.
South Africa has, on a national basis, continued with its programme to destroy surplus and confiscate small arms. Южная Африка на национальном уровне продолжала осуществление своей программы по уничтожению излишков и по конфискации стрелкового оружия.
The Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period. Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание читателей в течение отчетного периода.
During implementation, the Friends were joined by the United States of America and continued to contribute positively to the process. В ходе осуществления мирных соглашений к Группе друзей присоединились Соединенные Штаты Америки, и она продолжала вносить позитивный вклад в этот процесс.
However, the Commonwealth Government Health Insurance Commission continued to pay for these injections. Однако правительственная комиссия по вопросам медицинского страхования стран Содружества продолжала оплачивать эти инъекции.
During 1999, the UNV programme continued to promote volunteerism primarily through the mobilization and placement of UNV volunteers. В 1999 году программа ДООН продолжала поощрять идеи добровольчества, главным образом посредством набора и размещения добровольцев ДООН.
The International Labour Organization has continued to provide assistance to the affected States through its advisory services and technical cooperation programmes carried out at the regional and country levels. Международная организация труда продолжала оказывать помощь пострадавшим государствам в рамках своих программ консультативного обслуживания и технического сотрудничества, осуществляемых на региональном и страновом уровнях.
The University's Capacity Development programme had continued to organize training programmes, which were delivered traditionally. Программа создания потенциала Университета продолжала организовывать учебные программы, которые осуществляются на традиционной основе.
During 1999, CONAE continued its activities as coordinator of the Argentine groups participating in the GlobeSar2 programme sponsored by Canada. В течение 1999 года КОНАЕ продолжала выполнять функции координатора деятельности аргентинских групп ученых, участвующих в финансируемой Канадой программе "GlobeSar2".
At a broader level, UNIDO has continued to support the Conference of African Ministers of Industry. В более общем плане ЮНИДО продолжала оказывать поддержку Конференции министров промышленности африканских стран.
Pursuant to Security Council resolution 1308, UNOCI continued to include HIV/AIDS awareness in its programmes and activities. Во исполнение резолюции 1308 Совета Безопасности ОООНКИ продолжала включать в свои программы и мероприятия вопросы информированности о ВИЧ/СПИДе.
UNDP continued to strengthen the resident coordinator system by hiring highly qualified staff and implementing a new modality to assess the competencies of candidates. ПРООН продолжала укреплять систему координаторов-резидентов на основе найма высококвалифицированного персонала и осуществления новой процедуры оценки компетентности кандидатов.
The International Civil Aviation Organization continued to monitor progress in addressing the threat posed by man-portable air defence systems. Международная организация гражданской авиации продолжала отслеживать прогресс в борьбе с угрозой, которую представляют переносные зенитные ракетные комплексы.