Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
UNDP continued its efforts to ensure that it attracts, retains and develops appropriate talent. ПРООН продолжала свои усилия по обеспечению привлечения, удержания и повышения профессионального уровня соответствующих специалистов.
During 2006, the UNOPS corporate, governance and organizational structures continued to evolve. В течение 2006 года продолжала меняться корпоративная, управленческая и организационная структура ЮНОПС.
Strong economic growth continued in South and South-West Asia in 2006. В 2006 году экономика Южной и Юго-Западной Азии продолжала развиваться высокими темпами.
The Unit has also continued to provide technical support to the public and private press. Она также продолжала оказывать техническую помощь государственным и частным печатным средствам.
Also in 2005, the Mission continued to develop and implement its seven core programmes. Кроме того, в 2005 году Миссия продолжала заниматься разработкой и осуществлением ее семи основных программ.
EUPM has continued to encourage and to monitor weapons collection activities by local police. ПМЕС продолжала поощрять деятельность по сбору оружия местными полицейскими органами и осуществляла контроль за ней.
Also in 2005, EUPM continued to monitor meetings and decisions of the Independent Selection and Review Boards. Также в 2005 году ПМЕС продолжала осуществлять контроль за проведением совещаний и за решениями, принимаемыми независимыми комиссиями по обзору и отбору.
UNAMI, through the efforts of the Deputy Reconstruction and Humanitarian Coordinator, has continued to ensure effective donor coordination in Baghdad. МООНСИ продолжала обеспечивать эффективную координацию действий доноров в Багдаде благодаря усилиям заместителя координатора по вопросам реконструкции и гуманитарным вопросам.
However, the Mission continued to coordinate limited demining operations in the adjacent areas south of the Zone. Тем не менее Миссия продолжала координировать ограниченные операции по разминированию прилегающих районов к югу от временной зоны.
UNMEE continued to monitor conflict-related human rights issues in the Mission area. МООНЭЭ продолжала отслеживать связанные с конфликтом вопросы нарушения прав человека в районе действия Миссии.
The humanitarian situation continued to improve during the period under review. Гуманитарная ситуация продолжала улучшаться в течение рассматриваемого периода.
The security situation in Darfur has continued to deteriorate in several areas. В нескольких районах Дарфура обстановка в плане безопасности продолжала ухудшаться.
Gender 77. UNMIS continued to support gender mainstreaming both within the mission and with the Government. МООНВС продолжала поддерживать деятельность по женской проблематике своими силами, а также вместе с правительством.
It also continued to participate in local working groups on crime prevention and assisted in community policing. Она также продолжала участвовать в деятельности местных рабочих групп по предупреждению преступности и оказывала содействие в организации полицейской службы в общинах.
UNDP continued to support capacity-building of local NGOs carried out by the United Nations Volunteer Programme. ПРООН продолжала поддерживать работу по укреплению потенциала местных неправительственных организаций, которой занимается программа Добровольцев Организации Объединенных Наций.
UNOMIG continued to mobilize funds from donors and implement quick-impact projects in the conflict zone. МООННГ продолжала мобилизовывать средства среди доноров и осуществлять в зоне конфликта проекты, дающие быструю отдачу.
In the meantime, UNOCI has continued to carry out its Security Council-mandated tasks. Тем временем ОООНКИ продолжала осуществлять свои задачи, которые были ей поручены Советом Безопасности.
UNESCO also continued to support pre-service and in-service teacher trainings, in partnership with the National University of Timor-Leste. В партнерском сотрудничестве с Национальным университетом Тимора-Лешти ЮНЕСКО продолжала оказывать поддержку подготовке учителей как в учебных заведениях, так и непосредственно на рабочих местах.
The telephone service between the Tindouf area camps and the Territory continued to operate successfully during the reporting period. В течение отчетного периода продолжала успешно функционировать линия телефонной связи между лагерями беженцев в районе Тиндуфа и Территорией.
On the basis of previously established modalities for sharing information, the Panel continued to receive full and excellent cooperation from AMIS. На основе ранее установленных процедур обмена информацией Группа продолжала получать полное и полезное содействие со стороны МАСС.
A fragile political and security environment continued to prevail in Lebanon. В Ливане продолжала сохраняться непрочная политическая обстановка и обстановка в плане безопасности.
Sierra Leone continued to make progress in its peacebuilding efforts during the reporting period. В течение отчетного периода Сьерра-Леоне продолжала добиваться прогресса в своих усилиях в области миростроительства.
UNMIL continued its human rights promotion, protection and monitoring activities throughout the country. МООНЛ продолжала работу по поощрению и защите прав человека и наблюдению за ситуацией в этой области по всей стране.
The Group continued to experience access problems with the Gendarmerie and FANCI during inspections. Во время проведения проверок Группа продолжала сталкиваться с проблемами предоставления доступа со стороны жандармерии и НВСКИ.
The Group continued to investigate the use of foreign nationals by the Government and the rebels. Группа продолжала заниматься изучением вопроса об использовании иностранных граждан правительственными силами и силами повстанцев.