Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
UNAMID has continued to implement its mandate of contributing to the establishment of a secure and stable environment in Darfur. ЮНАМИД продолжала осуществление своей задачи по содействию обеспечению безопасной и стабильной обстановки в Дарфуре.
Moreover, the general political environment continued to worsen. Более того, общая политическая обстановка продолжала ухудшаться.
MONUSCO continued its mandated efforts to support the harmonization of security sector reform. МООНСДРК продолжала предусмотренные ее мандатом усилия в поддержку согласования реформы сектора безопасности.
UNMIS conducted training and awareness-raising workshops throughout the Mission area and continued to monitor potential risk factors for misconduct during the reporting period. В течение отчетного периода МООНВС проводила в разных точках района своего действия учебные и разъяснительные практикумы и продолжала отслеживать потенциальные факторы риска, приводящие к совершению проступков.
The Mission also continued to support a small residual presence in Iriba. Миссия также продолжала оказывать поддержку небольшому воинскому подразделению в Ирибе.
It has also continued work in the field of terminology. Всемирная дорожная ассоциация также продолжала свою работу в области терминологии.
During the period 2008 - 2009, corrosion of carbon steel continued to decrease, but the decrease was not very substantial. В период 2008-2009 годов коррозия углеродистой стали продолжала уменьшаться, однако это уменьшение не было значительным.
The ISU continued to carry out the duties in the 3MSP President's Paper that serves as the mandate for the Unit. З. ГИП продолжала выполнять обязанности по документу Председателя СГУ-З, который выступает в качестве мандата Группы.
The ISU continued its efforts in supporting States Parties in preparing transparency reports, responding to dozens of requests for assistance. ГИП продолжала свои усилия по поддержке государств-участников в подготовке докладов в порядке транспарентности, окликаясь на десятки запросов на содействие.
During this reporting period, Bangladesh has continued to demonstrate its seriousness regarding the issue of human rights promotion and protection. В отчетный период Бангладеш продолжала демонстрировать серьезное отношение к вопросу поощрения и защиты прав человека.
According to information provided, Argentina continued to censure this regime in 2009. Согласно представленной информации, в 2009 году Аргентина продолжала демонстрировать свое несогласие с этим порядком.
WFP continued to lead the logistics and emergency telecommunications clusters while retaining overall responsibility for the food assistance sector. ВПП продолжала осуществлять руководство деятельностью по тематическим блокам, касающимся материально-технического обеспечения и созданием телекоммуникации в чрезвычайных условиях, сохраняя при этом общую ответственность за деятельность сектора продовольственной помощи.
The OP-CAT Contact Group has continued to assist, advise and support the Subcommittee. Контактная группа по Факультативному протоколу продолжала предоставлять помощь, консультирование и поддержку Подкомитету по предупреждению пыток.
UNDP has also continued work to support local level recovery in over 1,100 small infrastructure projects prioritized by local communities. ПРООН продолжала также оказывать помощь в проведении восстановительных мероприятий на местах в рамках более чем 1100 мелких проектов по созданию инфраструктуры, которые были специально отобраны местными общинами.
In 2009, the Evaluation Unit continued to facilitate the management response system introduced in 2008. В 2009 году Группа по вопросам оценки продолжала оказывать содействие системе управленческих мер, созданной в 2008 году.
The "Images of Men" group steadily continued its activities since the last report. С момента представления предыдущего доклада группа под названием «Образы мужчин» неуклонно продолжала свою деятельность.
OHCHR continued to collaborate closely with UNMIN to ensure complementary and, where appropriate, joint activities on human rights issues. УВКПЧ продолжала тесно сотрудничать с МООНН в целях обеспечения взаимодополняемости и при необходимости совместного характера мероприятий в области защиты прав человека.
The broad-based National Commission on Law and Order continued to function. Продолжала работать имеющая широкое представительство Национальная комиссия по вопросам законности и правопорядка.
Notwithstanding the consequences of the global financial and economic crisis, the economy of Belarus had continued its steady growth. Несмотря на последствия глобального финансово-экономического кризиса, экономика Беларуси продолжала устойчиво расти.
The Human Rights Section continued to participate in the regular justice sector coordination meetings of international partners. Секция по вопросам прав человека продолжала принимать участие в координационных совещаниях органов отправления правосудия, проводимых совместно с международными партнерами.
The Human Rights Section continued its regular interaction with civil society organizations on pertinent human rights issues. Секция по вопросу прав человека продолжала регулярно взаимодействовать с организациями гражданского общества в решении соответствующих вопросов прав человека.
My country has continued to show throughout the past year that it is willing to take bold measures to pursue peace. В течение прошедшего года наша страна продолжала демонстрировать свою готовность к принятию решительных мер в поисках мира.
UNOCI also continued to provide technical assistance on the development of manuals and guidance for the handling of disputes related to the electoral list. ОООНКИ также продолжала оказывать техническую помощь в подготовке учебных пособий и инструкций по разрешению споров, имеющих отношение к списку избирателей.
During the reporting period, UNMIK continued to facilitate Kosovo's participation in international and regional forums. В течение отчетного периода МООНК продолжала содействовать участию Косово в работе международных и региональных форумов.
AMISOM continued to assess alternative training facilities in neighbouring countries, in case they are required. АМИСОМ продолжала проводить оценку альтернативных учебных объектов в соседних странах на тот случай, если такие понадобятся.