Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
MINUSTAH continued to work to promote security and meet the urgent needs of detainees, while providing technical support for longer-term planning. МООНСГ продолжала работать над повышением безопасности и удовлетворением насущных потребностей заключенных, оказывая при этом техническую помощь в долгосрочном планировании.
The humanitarian situation continued to improve, although remote communities often live in precarious circumstances with limited access to basic services. Гуманитарная ситуация продолжала улучшаться, хотя в отдаленных районах обстановка часто бывает сложной вследствие ограниченности доступа к основным услугам.
UNDP has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. ПРООН продолжала оказывать ЮНКТАД неоценимую логистическую помощь и поддержку в обеспечении взаимодействия на местах.
In line with the recommendations of the Monterrey Consensus, UNCTAD continued to develop Empretec, its entrepreneurship and SME capacity-building programme. В соответствии с рекомендациями Монтеррейского консенсуса ЮНКТАД продолжала развивать программу развития предпринимательства и расширения возможностей МСП "Эмпретек".
UNCTAD continued to provide policy advice and technical assistance to Governments putting in place multidisciplinary policies and institutional mechanisms for enhancing the creative economy. ЮНКТАД продолжала предоставлять консультации по вопросам политики и техническое содействие правительствам, принимающим на вооружение междисциплинарную политику и создающим институциональные механизмы для укрепления креативной экономики.
UNCTAD's Biofuels Initiative continued to offer a facilitating hub for initiatives already underway in a number of institutions. Инициатива ЮНКТАД "Биотопливо" продолжала действовать в качестве центра содействия инициативам, уже реализуемым в ряде учреждений.
UNCTAD has continued to assist all developing countries in its activities in the area of investment and enterprise development. В своей деятельности по проблематике инвестиций и развития предпринимательства ЮНКТАД продолжала оказывать помощь всем развивающимся странам.
During the reporting period, UNCTAD continued to collect and analyse data on TNC activities and FDI flows. В отчетный период ЮНКТАД продолжала осуществлять сбор и анализ данных о деятельности ТНК и потоках ПИИ.
Financial growth: IJM has continued its healthy financial growth throughout the period 2005-2008. Финансовый рост: в течение периода 2005 - 2008 годов ММП продолжала стабильный финансовый рост.
The Federation continued to prepare the annual reports on the development of space technology: "Highlights in Space Report". Федерация продолжала готовить ежегодные доклады о развитии космической техники: «Доклад по ключевым вопросам в области космоса».
During the reporting period REDEH has continued to be very active in the process of discussions of the Framework Convention for Tobacco Control. В течение отчетного периода РЕДЕХ продолжала весьма активно участвовать в дискуссиях, связанных с Рамочной конвенцией по борьбе против табака.
REDEH continued in the period the activities connected with the area of tobacco control. В течение отчетного периода РЕДЕХ продолжала проводить мероприятия, связанные с борьбой против табака.
During its current mandate, the Panel continued its monitoring of aviation assets in Darfur. В течение срока действия своего нынешнего мандата Группа продолжала следить за воздушными средствами в Дарфуре.
During the reporting period, the Mission continued its efforts to support women's participation in the political process. В течение отчетного периода Миссия продолжала осуществлять свои усилия по оказанию поддержки участию женщин в политическом процессе.
The Working Party continued assessing efficiency of rail transport operations and policies in the ECE region. Рабочая группа продолжала заниматься оценкой эффективности работы железнодорожного транспорта и политики в этой области в регионе ЕЭК.
The Panel continued to receive reports of the recruitment of child soldiers by parties to the conflict in Darfur. Группа продолжала получать сообщения о вербовке детей-солдат сторонами конфликта в Дарфуре.
The HIV/AIDS Unit continued its awareness-raising activities in the Mission. Группа по борьбе с ВИЧ/СПИДом продолжала свою просветительскую деятельность в Миссии.
MINUSTAH continued its efforts to provide adequate, safe and secure office and residential accommodation for all Mission personnel. МООНСГ продолжала принимать меры для размещения всего персонала Миссии в отвечающих необходимым требованиям, безопасных и охраняемых служебных и жилых помещениях.
UNMIS continued its capacity-building and rehabilitation activities, with particular focus on the three protocol areas. МООНВС продолжала работу по наращиванию потенциала и восстановлению, уделяя особое внимание трем районам, охваченным протоколом.
In collaboration with national stakeholders, UNMIT continued to organize democratic governance forums throughout the country. В сотрудничестве с заинтересованными национальными сторонами ИМООНТ продолжала проводить по всей стране форумы по вопросам демократического управления.
The HIV/AIDS Unit continued its awareness programme under the "UN Cares" strategy. Группа по ВИЧ/СПИДу продолжала свою просветительную программу в рамках стратегии «ООН проявляет заботу».
UNAMID continued to collaborate with specialized protection agencies on the implementation of its strategy on the protection of civilians. ЮНАМИД продолжала в сотрудничестве со специальными учреждениями по защите осуществлять свою стратегию защиты гражданских лиц.
In addition, MONUSCO continued to mentor and advise prison authorities on prison administration and practices. Кроме того, МООНСДРК продолжала инструктировать и консультировать руководство тюрем по вопросам управления тюрьмами и организации их работы.
EULEX continued its work to identify, prioritize and prosecute in major cases of corruption in cooperation with its Kosovo counterparts. ЕВЛЕКС продолжала свою деятельность по выявлению, приоритизации и судебному преследованию крупных дел, связанных с коррупцией, в сотрудничестве со своими косовскими коллегами.
In addition to carrying out high-profile investigations, the Mission continued to provide monitoring, mentoring and advisory support to Kosovo institutions. Помимо проведения резонансных расследований, Миссия продолжала оказывать косовским институтам поддержку в виде наблюдения, наставничества и консультирования.