Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
E-employment 112. The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has continued to support work on ICTs and employment. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) продолжала поддерживать работу по ИКТ и занятости.
UNESCO continued to implement a range of standard-setting conventions and recommendations which had been agreed in previous years. ЮНЕСКО продолжала осуществлять целый ряд конвенций, устанавливающих стандарты, и рекомендации, которые были согласованы в предыдущие годы.
UNESCO continued to lead international debate on information ethics, following a series of regional conferences which it has organized since WSIS. ЮНЕСКО продолжала играть ведущую роль в международном обсуждении вопросов этики информации после серии региональных конференций, которые были организованы вслед за проведением ВВИО.
The Unit continued to explore the possibilities of strategic partnerships, promoting knowledge exchange on gender equality and human rights responsive evaluation. Группа продолжала осуществлять изучение возможностей для заключения стратегических партнерских связей, поощрения обмена знаниями по вопросам гендерного равенства и прав человека в ходе ретроактивных оценок.
The Group of Friends of Sport for Development and Peace has continued its regular meetings. Группа друзей спорта как средства содействия развитию и миру продолжала проводить свои регулярные заседания.
The Evaluation Unit was not affected and continued to maintain its independence from programme activities. Группа по вопросам оценки не пострадала в результате этого и продолжала осуществлять свою независимую деятельность с учетом мероприятий по осуществлению программ.
It continued to rely on the work of OAI, particularly on the due diligence review process for audits of NGO/NIM projects. Она продолжала опираться на результаты работы УРР, в особенности на процесс проверки проектов НПО/НИ в рамках должной осмотрительности.
For the period 2008-2009 one female member continued to serve in the cabinet and was appointed Deputy Premier. В период 2008 - 2009 годов одна женщина продолжала работать в качестве члена Кабинета и была назначена вице-премьером.
Over the period of review, Jamaican women continued to make strides in the sphere of public life. В отчетный период продолжала возрастать роль женщин в государственном секторе.
The Internal Audit and Investigations Group continued to interact with the UNOPS Strategy and Audit Advisory Committee during 2010. В 2010 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям продолжала взаимодействовать с Консультативным комитетом ЮНОПС по вопросам стратегии и ревизии.
In addition, UN-Habitat continued to participate in shelter and early recovery coordination systems within humanitarian country teams through its operational portfolio. Кроме того, ООН-Хабитат в рамках своих оперативных мероприятий продолжала участвовать в системах координации деятельности по обеспечению жилья и восстановлению на раннем этапе в гуманитарных страновых группах.
ILO also continued to participate actively in the World Urban Campaign. МОТ также продолжала активно участвовать во Всемирной кампании за урбанизацию.
The Group recognizes that realities on the ground have continued to pose challenges to the Haitian population and the United Nations country team. Группа признает, что ситуация на местах продолжала бросать вызов населению Гаити и страновой группе Организации Объединенных Наций.
FAO continued to provide experts to the Agency and the African Union Commission. ФАО продолжала выделять экспертов в помощь Агентству и Комиссии Африканского союза.
The organization has continued to work with local organizations and international agencies in sustainable development to address issues in subsequent years. Организация продолжала сотрудничать с местными организациями и международными учреждениями в области устойчивого развития, стремясь содействовать решению проблем в предстоящие годы.
The Panel continued to increase the availability of technical assistance tools and resources on issues related to juvenile justice. Группа продолжала повышать доступность инструментов и ресурсов технической помощи по вопросам, относящимся к правосудию в отношении несовершеннолетних.
The programme continued to manage the daily operation of the CDM registry. Программа продолжала заниматься ежедневной эксплуатацией реестра МЧР.
SDM continued to collaborate with partners on the Nairobi Framework, with the aim of enhancing the equitable regional distribution of CDM project activities. Программа МУР продолжала сотрудничать с партнерами по Найробийским рамкам с целью обеспечения справедливого регионального распределения мероприятий по проектам МЧР.
IS continued the development and implementation of records management procedures in the secretariat. Программа ИС продолжала разработку и внедрение процедур управления записями в секретариате.
In the area of agro-based industries, UNIDO's technical cooperation services continued to focus on the food processing, textiles and leather sectors. В рамках технического сотрудничества в агропромышленном секторе ЮНИДО продолжала оказывать услуги по развитию пищевой, текстильной и кожевенной промышленности.
During 2008, UNCTAD continued to engage in the system-wide evaluation process on the "Delivering as One" pilot initiatives, coordinated by UNEG. На протяжении 2008 года ЮНКТАД продолжала участвовать в процессе общесистемной оценки пилотных инициатив "Единство действий", координируемом ЮНЕГ.
The Unit continued its increasingly active interactions with other oversight and coordinating bodies in 2009. В 2009 году Группа продолжала все более активно взаимодействовать с надзорными и координационными органами.
UNDG has continued to make concrete advances in strengthening the Resident Coordinator system as the main vehicle for enhanced system-wide coherence at the country level. ГООНВР продолжала предпринимать конкретные шаги по укреплению системы координаторов-резидентов в качестве основного средства повышения общесистемной согласованности на страновом уровне.
During 2008, UNCTAD continued to provide assistance in the area of investment facilitation to the Non-Self-Governing Territories listed below. В течение 2008 года ЮНКТАД продолжала оказывать перечисленным ниже несамоуправляющимся территориям помощь в области содействия инвестиционной деятельности.
OSCE continued its support for the public participation pillar of the Convention through Aarhus Centres in several countries. По линии орхусских центров в ряде стран ОБСЕ продолжала оказывать поддержку в целях осуществления основополагающего компонента Конвенции, касающегося участия общественности.