Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
UNMIS continued to monitor the development of proper civil service institutions in the areas of responsibility and facilitated capacity-building. МООНВС продолжала отслеживать развитие надлежащих институтов гражданской службы в зонах ответственности и содействовала укреплению потенциала.
UNMIS continued to work closely with and map the capacity of civil society organizations at the State and sector levels. МООНВС продолжала работать в тесном контакте с организациями гражданского общества и картировать их потенциал на уровне штатов и секторов.
In addition, the Operation continued to provide mission-wide medical services and medical evacuation services. Операция продолжала также предоставлять медицинские услуги персоналу миссии и услуги по медицинской эвакуации.
During the reporting period, UNAMID also continued to facilitate cooperation between the African Union and the United Nations through the strengthening of operational activities. В течение отчетного периода ЮНАМИД продолжала содействовать развитию сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, активизируя оперативную деятельность.
UNAMID continued its activities aimed at mitigating the stresses that its deployment and operations have placed on the fragile environment of Darfur. ЮНАМИД продолжала свою деятельность в целях ослабления воздействия ее развертывания и операций на уязвимую инфраструктуру Дарфура.
UNAMID also continued to experience the adverse operational effects of shortfalls in aviation capability, in particular with regard to five military medium-utility helicopters. ЮНАМИД также продолжала испытывать негативные оперативные последствия дефицита авиационных средств; в частности это касается пяти военных средних вертолетов общего назначения.
The security environment for United Nations personnel has continued to deteriorate in many locations. Во многих местах обстановка в области безопасности для персонала Организации Объединенных Наций продолжала ухудшаться.
The Conference Management Service continued to engage the secretariats and bureaux of the governing bodies in order to reach formal agreements on alternative time frames. Служба конференционного управления продолжала работу с секретариатами и бюро руководящих органов в целях достижения официальных договоренностей по альтернативным срокам.
The Office continued to make good use of its resources, although the goals for recruitment and placement of staff could not be met. Канцелярия продолжала рационально использовать свои ресурсы, хотя цели своевременного набора и назначения сотрудников достичь не удалось.
In close partnership with other United Nations entities, ESCAP continued to support regional cooperative mechanisms and capacity-building for the use of space technology. В тесном партнерстве с другими подразделениями Организации Объединенных Наций ЭСКАТО продолжала оказывать поддержку региональным механизмам сотрудничества, а также усилиям по укреплению потенциала в области использования космических технологий.
The United Nations system continued to pursue an integrated political, humanitarian, recovery and development strategy. Система Организации Объединенных Наций продолжала осуществлять комплексную стратегию в области политики, гуманитарной деятельности, восстановления и развития.
UNAMA continued its efforts to coordinate donor assistance in the justice sector. МООНСА продолжала прилагать усилия по координации донорской помощи в секторе правосудия.
When the carriage did not respond to the warning shots and continued its approach, the unit fired in its direction. Когда телега не отреагировала на предупредительные выстрелы и продолжала приближаться, подразделение открыло по ней огонь.
In its country-specific efforts, the Peacebuilding Commission continued to include small arms-related measures in its work. В рамках своих усилий, предпринимаемых в отношении конкретных стран, Комиссия по миростроительству продолжала уделять внимание мерам в отношении стрелкового оружия.
The Department's Television Section continued to produce news stories, feature programming and packages for broadcasters on disarmament. Секция телевидения Департамента общественной информации продолжала готовить новостные сообщения, тематические программы и подборки по тематике разоружения для вещательных компаний.
During the reporting period, the Russian Federation had continued its work to strengthen international counter-terrorism cooperation and to upgrade its legal and regulatory framework. В течение отчетного периода Российская Федерация продолжала проводить работу в целях укрепления сотрудничества в области борьбы с терроризмом и совершенствовать свою нормативно-правовую базу.
The Section continued to implement the lump-sum system for the processing and settlement of defence fees and expenses. Эта Секция продолжала использовать систему паушальных выплат для оплаты гонораров и расходов адвокатов.
UNAMA continued to support the coordination of international aid and assisted the new Government in assuming increasing responsibilities. МООНСА продолжала поддерживать координацию международной помощи и помогала новому правительству брать на себя все более значительную долю ответственности.
WFP continued to provide 125,000 monthly general feeding rations to the most vulnerable Western Saharan refugees. ВПП продолжала ежемесячно поставлять 125000 продовольственных пайков наиболее нуждающимся в них западно-сахарским беженцам.
Humanitarian space continued to shrink in 2009 as a result of increasing violence and insecurity. В 2009 году гуманитарная помощь продолжала сокращаться в результате роста насилия и отсутствия безопасности.
The Mission continued to carry out its mandated work in a deteriorating security environment. Миссия продолжала работать в целях выполнения своего мандата в условиях ухудшающейся ситуации в области безопасности.
Throughout all these years, the United Nations has continued to serve as the framework for contemporary international relations. Все эти годы Организация Объединенных Наций продолжала оставаться несущей конструкцией современных международных отношений.
The Conference and Language Services Section continued to provide interpretation, translation, and court reporting services for all the organs of the Tribunal. Секция конференционного и лингвистического обслуживания продолжала предоставлять услуги по синхронному и письменному переводу и ведению протоколов судебных заседаний для всех органов Трибунала.
ESCWA has continued to play a full part in many WSIS action lines. ЭСКЗА продолжала активно участвовать во многих направлениях деятельности в связи с ВВИО.
The WIPO Academy continued to offer online courses on intellectual property issues. Академия ВОИС продолжала предлагать онлайновые курсы по проблемам интеллектуальной собственности.