Along with her husband, Myroslava Gongadze continued to work in journalistic projects opposed to the administration of President Leonid Kuchma. |
Вместе с мужем Мирослава Гонгадзе продолжала работать в журналистских проектах против администрации президента Леонида Кучмы. |
Dion kept to her French roots and continued to release many Francophone recordings between each English record. |
Дион придерживалась своих французских корней и продолжала выпускать много франкоязычных записей между каждым английским выпуском. |
These gynecia had a legal monopoly on the fabric, but the empire continued to import silk from other major urban centres on the Mediterranean. |
Гинекеи имели законную монополию на ткани, но империя продолжала импортировать шёлк из крупных городских центров Средиземноморья. |
She then largely retired from public life, but continued to write. |
Затем отошла от общественной жизни, но продолжала писать. |
The situation continued to deteriorate over the next week. |
В течение следующей недели ситуация продолжала ухудшаться. |
During the 1950s, Belgium continued playing the Netherlands, as well as teams like Spain. |
В 1950-х годах Бельгия продолжала играть с Нидерландами, а также проводила матчи с Испанией. |
The Joint Commission continued in existence until the mid-1990s. |
Совместная комиссия продолжала существовать до середины 1990-х годов. |
Jameson continued to see Tyler even during the period when she got involved with Jay Grdina. |
Джеймсон продолжала видеться с Тайлер даже в тот период, когда увлеклась Джеем Грдиной. |
The pair continued to deny marriage allegations, stating that neither was married. |
Пара продолжала опровергать слухи о браке, заявляя, что никто из них не женат. |
However, the seigneurial system of land tenure continued to be applied uniformly throughout the province. |
Однако по всей провинции продолжала одинаково применяться помещичья система землевладения. |
The IJA 5th Division continued to advance up the Pearl River and by November 5 had taken the city of Foshan. |
5-й дивизии продолжала продвижение вверх по реке Чжуцзян и 5 ноября взяла город Фошань. |
It continued to spin silk until 1890, when it partly collapsed. |
Фабрика продолжала производить шёлк до 1890 года, в котором она частично разрушилась. |
The English continued to use Isfjorden as a whaling base until at least the late 1650s. |
Англия продолжала использовать Ис-фьорд как китобойную базу до конца 1650-х годов. |
Australia continued to pay for the upkeep of the empty detention center until late 2007. |
Австралия продолжала платить ПНГ за содержание пустого изолятора до конца 2007 года. |
Johanna Elisabeth, meanwhile, continued to live in the Old Palace in Stuttgart. |
Иоганна Елизавета продолжала жить в Старом дворце в Штутгарте. |
Scott continued to play occasionally in nightclubs, while also appearing in daytime television until the year of her death. |
В Нью-Йорке Скотт продолжала иногда играть в ночных клубах и появляться на телевидении до последнего дня своей жизни. |
After her marriage, she continued performing in operas and did recordings with Columbia Records. |
После брака она продолжала выступать в опере и записываться на лейбле Columbia Records. |
Marilyn Monroe continued to be a popular model for the men's magazines in the 1950s. |
Монро продолжала оставаться популярной моделью для мужских журналов в 1950-х годах. |
The New Orleans metropolitan area continued expanding in population, albeit more slowly than other major Sun Belt cities. |
Агломерация Большого Нового Орлеана продолжала расти, но медленнее, чем в других основных городах «солнечного пояса». |
During the colonization period, the economy continued to prosper, attracting more immigrants, mainly from Teochew and Minnan. |
Во время периода колонизации экономика продолжала процветать, привлекая все больше иммигрантов, в основном из Чаочжоу и Миннана. |
The band continued to play extensive live shows, gaining grassroots fans, as the album was mostly ignored commercially. |
Группа продолжала давать концерты, набирающих поклонников на низовом уровне, так как альбом в основном коммерчески игнорировался. |
WHO continued to receive some exemptions with respect to medicines, vaccines and some medical equipment. |
ВОЗ продолжала получать определенные исключения в отношении медикаментов, вакцин и некоторых типов медицинского оборудования. |
The performance of the national police in terms of crowd control continued to improve during the reporting period. |
В течение рассматриваемого периода продолжала повышаться эффективность деятельности национальной полиции по контролю поведения толпы. |
MINUSTAH also continued to provide advice on integrated border management to the Haitian Customs Administration and the inter-ministerial committee against contraband and corruption. |
МООНСГ также продолжала предоставлять консультации относительно комплексного управления границами Таможенной администрации Гаити и Межминистерскому комитету по борьбе с контрабандой и коррупцией. |
MINUSTAH continued to implement projects aimed at reducing community violence with a focus on providing socio-economic alternatives to gang membership and associated criminal activities. |
МООНСГ продолжала осуществление проектов, нацеленных на снижение насилия в общинах, делая упор на социально-экономические альтернативы пребыванию в бандах и связанной с этим преступной деятельности. |