Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
MONUC continued to monitor and promote women's effective participation in the Transitional Government and Congolese society as a whole. МООНДРК продолжала наблюдать за тем, как женщины участвуют в деятельности переходного правительства и конголезского общества в целом, и содействовать их эффективному участию в такой деятельности.
Since mid-November, MONUC has continued the eastward deployment of military contingents. С середины ноября МООНДРК продолжала развертывать военные контингенты на восточном направлении.
UNOMIG continued its efforts at the operational level to build trust between the sides and reduce the potential for misunderstandings. МООННГ продолжала предпринимать на оперативном уровне усилия по укреплению доверия между сторонами и ослаблению вероятности возникновения недоразумений.
The Group also reported that Al-Qaida continued to use alternate remittance systems to transfer money. Группа также сообщила, что «Аль-Каида» продолжала использовать альтернативные системы для перевода денежных средств.
UNOMIG also continued to work on preparations for the safe, dignified and sustainable return of internally displaced persons and refugees. МООННГ также продолжала работу по подготовке к безопасному, достойному и стабильному возвращению вынужденных переселенцев и беженцев.
UNOMIG continued daily ground patrols in the Gali and Zugdidi sectors. МООННГ продолжала ежедневное наземное патрулирование в Гальском и Зугдидском секторах.
UNOMIG has continued to repair infrastructure, mainly roads, through the implementation of quick-impact projects. МООННГ продолжала заниматься ремонтом объектов инфраструктуры, главным образом автомобильных дорог, в рамках осуществления проектов быстрой отдачи.
To enhance the Convention's Documentation Centre, the ISU continued to collect a large number of pertinent documents. С целью упрочения конвенционного Документационного центра ГИП продолжала собирать большое число значимых документов.
The Committee's procedure for following up on concluding observations, initiated in 2001, continued to develop during the reporting period. В течение отчетного периода продолжала действовать введенная Комитетом в 2001 году процедура последующих действий в связи с заключительными замечаниями.
Furthermore, the Board continued to identify weaknesses in the management and recording of unliquidated obligations. Кроме того, Комиссия продолжала выявлять недостатки в урегулировании и учете непогашенных обязательств.
The Board continued to give attention to the financial aspects of project management at UNOPS. Комиссия продолжала уделять внимание финансовым аспектам управления проектами в ЮНОПС.
In accordance with resolution 64/241, the Board continued its validation on the after-service health insurance liabilities of UNICEF. В соответствии с резолюцией 64/241 Комиссия продолжала проводить проверку обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку.
UNIDO also continued to participate in joint programming with other organizations in several of the pilot countries. ЮНИДО продолжала также участвовать в разработке совместных программ с другими организациями в ряде стран осуществления экспериментальных проектов.
Japan has vigorously continued its research and development activities on nuclear power, while maintaining a high level of safety. Япония активно продолжала свои исследования и разработки в области ядерной энергии, поддерживая при этом высокий уровень безопасности.
During the reporting period, Burundi continued to receive assistance from the Commission and other international partners. В отчетный период Бурунди продолжала получать помощь от членов Комиссии и других международных партнеров.
Burundi continued to receive support from international partners during the reporting period. В отчетный период Бурунди продолжала опираться на поддержку со стороны международных партнеров.
The United Nations continued to support the constitutional process with its national and international partners. Организация Объединенных Наций продолжала поддерживать конституционный процесс со своими национальными и международными партнерами.
Belgium continued to support an Egmont Institute study on artisanal mining. Бельгия продолжала содействовать проведению Эгмонтским институтом исследования по вопросу о старательской добыче алмазов.
During the reporting period, the Operation continued its assistance to the Government in the implementation of the national disarmament, demobilization and reintegration programme. В отчетный период Операция продолжала оказывать правительству помощь в осуществлении Национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
UNOCI continued to maintain an integrated implementation cell within the Integrated Command Centre comprising military, police and disarmament, demobilization and reintegration civilian personnel. ОООНКИ продолжала оказывать помощь объединенной ячейке при Едином командном центре (ЕКЦ) в составе представителей военного и полицейского контингентов и гражданского персонала по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
During the reporting period, UNOCI continued to provide substantial logistical support to the Independent Electoral Commission in the preparations for the elections. В ходе отчетного периода ОООНКИ продолжала оказывать значительную материально-техническую поддержку Независимой избирательной комиссии в подготовке выборов.
Good governance continued to be emphasized by the Mission. Миссия продолжала уделять пристальное внимание вопросам эффективного управления.
UNMIK continued to provide managerial and administrative support to northern Mitrovica. МООНК продолжала оказывать управленческую и административную поддержку северной части Митровицы.
UNMIS continued to strengthen cooperation with other regional peacekeeping and special political missions on issues of common concern, such as security and information-sharing. МООНВС продолжала расширять свое сотрудничество с другими региональными миротворческими и специальными политическими миссиями в вопросах, представляющих общий интерес, таких как вопросы обеспечения безопасности и обмена информацией.
Achieved: Oil revenue shares of the Government of Southern Sudan and three oil-producing states continued to be transferred. Приходящаяся на правительство Южного Судана и три нефтедобывающих штата доля поступлений от продажи нефти продолжала передаваться.