Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
MINUSTAH continued to train police officers to prevent and respond to such cases and also extended its programme to judges and prosecutors. МООНСГ продолжала проводить учебу среди полицейских в целях предотвращения таких происшествий и реагирования на них, а также расширила свою программу, охватив ею судей и прокуроров.
In the light of the ongoing consolidation plan, MINUSTAH continued to offer capacity-building programmes for national staff. В свете продолжающейся реализации плана по консолидации МООНСГ продолжала предлагать национальному персоналу возможности в рамках программ наращивания потенциала.
UNAMID continued to work with prison officials to strengthen the corrections system. ЮНАМИД продолжала проводить мероприятия для работников тюрем с целью укрепить пенитенциарную систему.
MONUSCO continued to assist the military justice service in investigating and prosecuting serious crimes in eastern Democratic Republic of the Congo. МООНСДРК продолжала оказывать помощь службе военной юстиции в обеспечении расследования и уголовного преследования в связи с тяжкими преступлениями, совершенными в восточной части Демократической Республики Конго.
The United Nations also continued to monitor the risk of intimidation of the population by armed groups throughout the northern regions. На всей территории северных областей Организация Объединенных Наций продолжала наблюдать за факторами риска запугивания населения боевиками вооруженных групп.
MINUSMA continued to engage community leaders with a view to reducing tension in that regard. МИНУСМА продолжала встречаться с общинными лидерами в целях снижения такой напряженности.
The United Nations has continued its assessment of historical and cultural heritage sites in Timbuktu and Gao with a view to their rehabilitation. Организация Объединенных Наций продолжала оценку состояния объектов исторического и культурного наследия в Томбукту и Гао в целях их восстановления.
In the justice sector, MONUSCO continued to provide logistic support to improve security and living conditions at Dungu prison. Что касается сектора правосудия, то МООНСДРК продолжала материально-техническую поддержку работ по улучшению охраны и условий содержания заключенных в тюрьме Дунгу.
During the reporting period, MONUSCO continued to work with local authorities and civil society organizations to strengthen their capacities. В течение отчетного периода МООНСДРК продолжала содействовать расширению возможностей местных органов власти и организаций гражданского общества.
UNMIL also continued to help address the root causes of the past conflict in Liberia. Миссия также продолжала оказывать помощь в ликвидации коренных причин прежнего конфликта в Либерии.
UNMIK continued to support the engagement between Belgrade and Pristina, facilitated contacts to prevent tensions and implemented confidence-building projects targeting ethnically mixed communities. МООНК продолжала содействовать сотрудничеству между Белградом и Приштиной, способствовала поддержанию контактов, чтобы не допустить нагнетания напряженности, и осуществляла программы по укреплению доверия, ориентированные на общины с этнически неоднородным населением.
During Sensational She-Hulk, the character continued making numerous guest appearances. Во время The Sensational She-Hulk персонаж продолжала многочисленные появления в качестве гостя.
Lindsay's wife Freda and family continued the work he began. Жена Линдсея Фреда продолжала работу, которую он начал.
I had touched the Unlimited and continued to have profound visions, yet my daily life reflected powerlessness. Я прикоснулась к Бесконечному и продолжала испытывать глубокие видения, однако моя повседневная жизнь отражала бессилие.
She loved their company, and continued to experiment with writing and taking pictures. Ей нравилось их общество, и она продолжала писать и фотографировать.
Cristina continued searching certain only of what she didn't want Кристина продолжала искать, уверенная только в том, чего она не хочет
Day after day, she continued shopping for clothes. День за днем она продолжала покупать одежду.
But, until 1980, Germany continued repaying the loans that it had incurred to pay the reparations. Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации.
Addressing those minorities, she continued: We do hear your fears, and we do honor your aspirations. Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: «Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления.
The Bush administration continued to improve bilateral relations, while deepening and formalizing the economic dialogue with China. Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем.
That's what we proved when we decreased deforestation and the economy continued to grow. Мы доказали это, когда сократили уничтожение лесов, вопреки чему экономика продолжала расти.
The railway network continued its operation, well after World War II. Железнодорожная сеть продолжала функционировать и после Второй мировой войны.
Though poised about the incident, she continued performing at the show. Хотя зная об этом инцыденте, она продолжала выступать на шоу.
Mason continued a vibrant acting career through the 1920s, landing several major roles. В 1920-е годы Мейсон продолжала свою актёрскую карьеру и сыграла несколько главных ролей.
However, the economy continued to struggle against the backdrop of a weak resource economy. Экономика продолжала рост на фоне слабого сектора ресурсов.