| Through its presence and activities, UNIKOM continued to contribute significantly to the calm that prevailed in the area of operation. | Своим присутствием и своей деятельностью ИКМООНН продолжала вносить существенный вклад в обеспечение того спокойствия, которое преобладает в районе операции. |
| UNAMIR continued to make available to the Rwandese authorities its engineering and logistics capacity. | МООНПР продолжала предоставлять в распоряжение властей Руанды свой инженерный и материально-технический потенциал. |
| The Commission has continued to pursue the matter and to press for the adoption of the necessary legislation. | Комиссия продолжала заниматься этим вопросом и добиваться принятия необходимого законодательства. |
| UNEP continued wide dissemination of information on international law in the field of the environment. | ЮНЕП продолжала широко распространять информацию о международном праве в области окружающей среды. |
| UNDCP continued to closely monitor the implementation of the drug control treaties. | ПКНСООН продолжала внимательно следить за осуществлением договоров по контролю над наркотическими средствами. |
| ECLAC has continued to perform its established role of monitoring the economic and social performance of the region. | ЭКЛАК продолжала выполнять свои неизменные функции по наблюдению за показателями экономического и социального развития в регионе. |
| ESCAP continued to carry out a programme of activities deriving from the Seoul Plan of Action for Promoting Industrial Restructuring in Asia and the Pacific. | ЭСКАТО продолжала осуществлять программу мероприятий, основанную на Сеульском плане действий по содействию перестройке промышленности в азиатско-тихоокеанском регионе. |
| UNDP continued to extend support to the Government of Lebanon for its national programme for the reintegration and rehabilitation of displaced populations. | ПРООН продолжала оказывать широкую поддержку национальной программе правительства Ливана по реинтеграции и реабилитации перемещенного населения. |
| UNDP has continued to initiate reforms intended to improve the efficiency and quality of its services. | ПРООН продолжала процесс реформ с целью повысить эффективность и качество своих услуг. |
| The HIV/AIDS pandemic continued to spread and has reversed the downward trends in infant and child mortality rates in several countries. | Пандемия ВИЧ/СПИД продолжала расширяться, и в ряде стран привела к повороту вспять тенденции к снижению младенческой и детской смертности. |
| In May the security situation continued to deteriorate steadily. On 4 June, three staff of ICRC were murdered in the province of Cibitoke. | В мае обстановка с точки зрения безопасности продолжала неуклонно ухудшаться. 4 июня в провинции Сибитоке были убиты три сотрудника МККК. |
| MINUGUA continued to fulfil the verification mandate entrusted to it in the Comprehensive Agreement on Human Rights and to carry out effective institution-building. | МИНУГУА продолжала выполнять мандат по контролю, возложенный на нее Всеобъемлющим соглашением по правам человека, и заниматься эффективным организационным строительством. |
| During the first few months of this year, however, the peace process in Liberia continued to deteriorate. | В течение первых нескольких месяцев этого года ситуация вокруг мирного процесса в Либерии, однако, продолжала ухудшаться. |
| UNDP continued its upgrading and renovation of Beit Jala Hospital near Bethlehem. | ПРООН продолжала реконструкцию и ремонт здания больницы Бейт-Джала близ Бейт-Дахма. |
| UNDP continued to support emergency relief operations in Africa in 1994. | В 1994 году ПРООН продолжала оказывать поддержку в осуществлении операций по оказанию чрезвычайной помощи в Африке. |
| UNDP continued its support to all the Eastern Caribbean countries in the area of environment and development. | ПРООН продолжала оказывать поддержку всем странам восточной части Карибского бассейна в области охраны окружающей среды и развития. |
| In accordance with its mandate, UNAMIR has continued to provide security support to all humanitarian operations in Rwanda. | В соответствии со своим мандатом МООНПР продолжала обеспечивать условия для безопасного осуществления всех гуманитарных операций в Руанде. |
| The Commission has continued its investigations into issues related to the past proscribed missile programmes. | Комиссия продолжала свое расследование по вопросам, связанным с прошлыми запрещенными ракетными программами. |
| The Succession Issues Working Group of the Conference has continued its efforts. | Рабочая группа по вопросам правопреемства Конференции продолжала свои усилия. |
| UNAMIR, within the overall framework of the Security Council's mandate, has continued to assist those efforts. | МООНПР продолжала оказывать свое содействие этим усилиям в рамках общего мандата Совета Безопасности. |
| ONUSAL continued to observe the official vote-counting process in the Supreme Electoral Tribunal. | МНООНС продолжала наблюдать за официальным процессом подсчета голосов в Верховном избирательном трибунале. |
| WFP continued to strengthen collaboration arrangements with UNHCR in refugee, returnee and internally displaced feeding operations. | МПП продолжала укреплять механизмы сотрудничества с УВКБ ООН в рамках операций, касающихся беженцев, репатриантов и перемещенных внутри страны лиц. |
| WHO continued to expand its support to tuberculosis treatment programmes in various parts of the country. | ВОЗ продолжала расширять свою поддержку программам лечения туберкулеза в различных частях страны. |
| WFP continued to facilitate the return of refugees through community reintegration projects and farm rehabilitation schemes. | МПП продолжала содействовать возвращению беженцев через общинные проекты реинтеграции и планы восстановления крестьянских хозяйств. |
| In the field of fisheries development, FAO continued to enhance its technical cooperation activities with specialized organizations of the League. | Что касается развития рыбного хозяйства, то ФАО продолжала расширять свою деятельность в области технического сотрудничества со специализированными организациями Лиги. |