Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
Costa Rica has continued to regularly contribute financially to OHCHR. Коста-Рика продолжала на регулярной основе вносить денежные взносы в бюджет УВКПЧ.
During its universal periodic review, the Czech Republic had continued to raise the issue of the establishment of national preventive mechanisms with strong competence and genuine independence. В ходе проведения универсального периодического обзора Чешская Республика продолжала поднимать вопрос о создании национального превентивного механизма, обладающего высокой компетенцией и подлинной независимостью.
The ISU continued to promote the CCW and disseminate information on its purpose and objectives. ГИП продолжала пропагандировать КНО и распространять информацию о ее цели и задачах.
The ISU continued to update and improve the CCW website. ГИП продолжала обновлять и совершенствовать веб-сайт КНО.
UNAMID continued to engage the parties to ascertain the particulars of the agreement. ЮНАМИД продолжала поддерживать контакты со сторонами в целях подтверждения подробностей этого соглашения.
UNAMID continued to promote gender mainstreaming and gender equality. ЮНАМИД продолжала содействовать актуализации гендерной проблематики и обеспечению гендерного равенства.
Upon appointment, the Special Coordinator immediately assumed her responsibilities and continued the effective and efficient functioning of the Joint Mission to date. После своего назначения Специальный координатор незамедлительно приступила к выполнению своих обязанностей и продолжала до настоящего времени обеспечивать эффективное и действенное функционирование Совместной миссии.
UNMIK continued to work closely with the Council of Europe in the area of human rights. МООНК продолжала тесно сотрудничать с Советом Европы в области прав человека.
Investigations by UNMISS continued with respect to multiple incidents alleged to have occurred in Jonglei State between December 2012 and August 2013. МООНЮС продолжала расследовать серию инцидентов, предположительно происшедших в штате Джонглей в период с декабря 2012 года по август 2013 года.
The Team has continued to strengthen its active cooperation with INTERPOL and the INTERPOL National Central Bureau in Afghanistan. Группа продолжала наращивать активное сотрудничество с Интерполом и Центральным национальным бюро Интерпола в Афганистане.
In many prisons, UNAMI continued to observe overcrowding and lack of adequate health services. Во многих тюрьмах Миссия продолжала констатировать переполненность и нехватку надлежащего медицинского обслуживания.
The Human Resources and Planning Section continued to administer staff entitlements as well as offer training and counselling to staff members. Секция людских ресурсов и планирования продолжала оформление пособий для персонала, а также подготовку и консультирование сотрудников.
The United Nations continued to support the activities of the Somali Police Force, including the formulation of a strategic development plan. Организация Объединенных Наций продолжала поддерживать деятельность Полицейских сил Сомали, в том числе в деле разработки стратегического плана развития.
UNDP continued to support the training of legal professionals. ПРООН продолжала оказывать помощь в подготовке юристов.
The United Nations continued to monitor and respond to Somalia's complex humanitarian emergency. Организация Объединенных Наций продолжала наблюдать за сложной гуманитарной ситуацией в Сомали и принимать меры по ее нормализации.
Concerning constitutional review, UNDP continued to provide support to the Federal Parliament, in particular the Constitutional Oversight Committee. Что касается конституционной реформы, то ПРООН продолжала оказывать поддержку федеральному парламенту, в частности Комитету конституционного надзора.
The Mission continued to expand its presence and enhance office capabilities, security and accommodation to deploy additional staff. Миссия продолжала расширять свое присутствие и возможности местных отделений, принимать меры безопасности и готовиться к приему дополнительных сотрудников.
During the reporting period, the Ombudsperson continued to meet and communicate regularly with the Coordinator and members of the Monitoring Team. В течение отчетного периода Омбудсмен продолжала регулярно встречаться и общаться с Координатором и членами Группы по наблюдению.
She continued to have periodic discussions with the informal group of like-minded States on targeted sanctions and with representatives of the European Union. Она продолжала проводить периодические обсуждения с неофициальной группой государств-единомышленников по целевым санкциям, а также с представителями Европейского союза.
EULEX continued to facilitate the rendering of international legal assistance with non-recognizing States. ЕВЛЕКС продолжала содействовать усилиям по оказанию международно-правовой помощи в отношениях с не признавшими Косово государствами.
MONUSCO continued to advocate for the finalization of a draft programmatic law for the defence sector. МООНСДРК продолжала выступать в поддержку завершения работы над проектом программного закона для сектора обороны.
UNOCI continued to monitor the detention conditions of persons arrested in connection with the crisis, to ensure respect for their human rights. В целях обеспечения соблюдения прав человека лиц, арестованных в связи с кризисом, ОООНКИ продолжала следить за условиями их содержания под стражей.
UNOCI continued to support the National Security Council. ОООНКИ продолжала оказывать поддержку Национальному совету безопасности.
UNOCI continued to provide support and technical advice to prison staff on regulations, prison management, security improvement and new prison procedures. ОООНКИ продолжала оказывать поддержку и давать технические рекомендации сотрудникам тюрем в отношении регламентов, управления тюрьмами, усиления охраны и новых правил содержания под стражей.
The Joint Mission has continued to make notable progress in the support and verification of the elimination of the Syrian chemical weapons programme. Совместная миссия продолжала добиваться заметного прогресса в деле поддержки и проверки ликвидации сирийской программы по химическому оружию.