Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
The Commission has continued to intensify its efforts to fulfil its function relating to mobilization of resources. Комиссия продолжала активизировать усилия, направленные на реализацию ее задачи по мобилизации ресурсов.
The Mine Action Service has continued to engage with partners to implement mine detection and clearance activities. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, совместно с партнерами продолжала осуществлять свои функции по обнаружению мин и разминированию.
The UNOCI Property Control and Inventory Unit continued to strive to achieve 100 per cent accountability of United Nations-owned equipment. Группа инвентарного контроля и учета имущества ОООНКИ продолжала добиваться 100-процентной подотчетности за принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество.
These are examples of capacity-building activities that WIPO continued to carry out in 2011. Они являются примерами тех мероприятий по созданию потенциала, которые ВОИС продолжала осуществлять в 2011 году.
In Guyana, the organization continued after-school and holiday literacy classes for children from poor families (2007-2010). В Гайане организация продолжала организовывать занятия по ликвидации неграмотности в рамках внеклассных мероприятий и во время каникул для детей из малоимущих семей (2007 - 2010 годы).
UN-Habitat continued to strengthen the engagement of urban youth in developing effective strategies for addressing issues that affect them. ООН-Хабитат продолжала расширять участие городской молодежи в разработке эффективных стратегий для решения затрагивающих их проблем.
UN-Habitat continued to provide technical and advisory support on water and sanitation to partner countries through policy dialogue, sector review and strategy development. ООН-Хабитат продолжала оказывать техническую и консультативную помощь по вопросам водоснабжения и санитарии странам-партнерам на основе стратегического диалога, секторальных обзоров и разработки стратегий.
ECA continued to provide technical support to field missions of the African Peer Review Mechanism. ЭКА продолжала оказывать техническую поддержку полевым миссиям Африканского механизма коллегиального обзора.
UNIDO has continued to implement projects in support of the industrialization priorities of NEPAD. ЮНИДО продолжала осуществлять проекты в поддержку приоритетов НЕПАД в сфере промышленного развития.
Since 2003, education has continued to develop in a sound and coordinated manner. С 2003 года система образования продолжала развиваться на прочной и скоординированной основе.
The Programme continued to support the work of other clusters. Программа продолжала оказывать поддержку деятельности по другим тематическим направлениям.
Sovereign debt in North America and the European advanced economies has continued to increase rapidly. Суверенная задолженность продолжала возрастать быстрыми темпами в Северной Америке и в странах Европы с развитой экономикой.
In addition to addressing those areas, the Voorburg Group has continued to review other areas of interest and need. Помимо этих тем Ворбургская группа продолжала рассматривать и другие вызывающие интерес и требующие решения вопросы.
During the reporting period, the Working Group continued its activities in this area. В течение отчетного периода Рабочая группа продолжала свою деятельность в этой области.
The Implementation Support Unit continued to serve as the Secretariat for the Steering Committee of the Sponsorship Programme. Группа имплементационной поддержки продолжала выступать в качестве секретариата для Руководящего комитета Программы спонсорства.
During the reporting period, the programme continued to implement measures aimed at reducing the carbon footprint of sessions. В течение отчетного периода программа продолжала осуществлять меры, направленные на сокращение "углеродного следа" сессий.
The Group had continued to work mainly by electronic means. Группа продолжала работать в основном с использованием электронных средств связи.
UN-Women continued the now well-recognized good practice of deploying technical gender experts to all commissions of inquiry established by the United Nations. Структура «ООН-женщины» продолжала общепризнанную теперь эффективную практику направления технических экспертов по гендерным вопросам во все комиссии по расследованию, учрежденные Организацией Объединенных Наций.
UNDP continued to support the gender mainstreaming efforts of the Ministry of Justice. ПРООН продолжала поддерживать деятельность в области актуализации гендерной проблематики, проводимую министерством юстиции.
The Group continued to enhance support to strengthen the strategic planning capacity of resident coordinators and United Nations country teams. Группа продолжала расширять поддержку в целях укрепления потенциала координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций в области стратегического планирования.
During the reporting period, UN-Habitat continued to broaden its cooperation with agencies and organizations across the United Nations system. В течение отчетного периода ООН-Хабитат продолжала расширять сотрудничество с учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций.
UN-Habitat continued to implement a project on sustainable transport in East Africa supported by the Global Environment Facility, in collaboration with UNEP. ООН-Хабитат продолжала осуществлять проект в области устойчивого транспорта в Восточной Африке при поддержке Глобального экологического фонда в сотрудничестве с ЮНЕП.
UN-Habitat continued to chair the Inter-Agency Standing Committee Reference Group on Meeting Humanitarian Challenges in Urban Areas. ООН-Хабитат продолжала председательствовать в справочной группе Межучрежденческого постоянного комитета по решению гуманитарных проблем в городских районах.
The Commission continued to provide substantive, financial and logistical support to the NEPAD Agency for the organization of statutory and ad hoc events. Комиссия продолжала предоставлять основную, финансовую и материально-техническую поддержку Агентству НЕПАД для организации обязательных и специальных мероприятий.
It continued to serve in official capacities as both co-chair and executive secretariat for the Alliance of NGOs on Crime Prevention Criminal Justice. Она продолжала официально исполнять обязанности сопредседателя и исполнительного секретаря Альянса НПО в области предотвращения преступности и уголовного правосудия.